KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Quality Assurance

Spanish translation: Garantía de Calidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:40 Nov 27, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Quality Assurance
El nombre de un sector dentro de una empresa que también tiene Control de Calidad. Sé de por lo menos una empresa que le llama QA directamente; cualquier sugerencia será bienvenida. Gracias!!!!
Claudia Berison
Local time: 20:58
Spanish translation:Garantía de Calidad
Explanation:
Quality Assurance = Garantía de Calidad

This is the term usually seen in purchase contracts.

Selected response from:

Geisha (Angie) Hayes
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Aseguramiento de Calidad
Henry Hinds
na +1Garantía de CalidadGeisha (Angie) Hayes
na{:V >quack!xxxPaul Roige
naAseguranza de CalidadYvette Camou
naAseguramiento de Calidad
Patricia Lutteral
naQA, aseguramiento de calidad...xxxPaul Roige
naSeguro de calidad
Francisco Miranda
naProtección de calidadAlba Mora
naI guess you could leave it as QA; otherwise, it could be translated
Maria
nagarantía de la calidad
Marijke Singer


  

Answers


16 mins
I guess you could leave it as QA; otherwise, it could be translated


Explanation:
as "aseguramiento de calidad" to make a distinction between the control de calidad department and this one.

Saludos afectuosos. Maria ;o)

Maria
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxPaul Roige

Kelhara Translations
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Protección de calidad


Explanation:
Seguridad en la calidad
Garantía de calidad



Alba Mora
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Kelhara Translations
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins peer agreement (net): +1
Garantía de Calidad


Explanation:
Quality Assurance = Garantía de Calidad

This is the term usually seen in purchase contracts.



Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Betina Frisone

Kelhara Translations

agree  Karla Rodríguez
5188 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Aseguramiento de Calidad


Explanation:
Ya contestada así la consulta, la refrendo ya que es el término que se emplea en la industria maquiladora (México); la diferencia radica en que el Control de Calidad se trata de detectar la calidad del producto ya hecho (presencia o ausencia de defectos) mientras que el aseguramiento de calidad de trata de incorporar calidad al producto desde un principio y no de detectar ni remediar defectos. En síntesis, es todo un sistema y una filosofía que evita defectos "haciéndolo bien la primera vez". Es algo que le conviene tanto al industrial como al traductor.


    Experiencia en la industria
Henry Hinds
United States
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Jaime Pedraza

agree  Stuart Allsop: I agree, for what it's worth, nearly 6 years too late!!! Great explanation of the difference between QA and QC!
2017 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Seguro de calidad


Explanation:
Calidad asegurada
Verificacion de calidad

Creo que el termino que mas se usa en castellano es:
una empresa que tiene calidad asegurada.




Francisco Miranda
PRO pts in pair: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Betina Frisone
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
garantía de la calidad


Explanation:
Hi,

This is what the European Union uses. I have recently translated a book on project management (PRINCE2 method) and this is what I used.

The document I translated also used sentences as:
quality assurance function
which I translated with
función que garantice la calidad

Below I have included the link to the Europa web site. You can search in all the languages of the EU on this web site.

Good luck!





    Reference: http://europa.eu.int/
Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Kelhara Translations
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
QA, aseguramiento de calidad...


Explanation:
Hola. Both are heavily used but that does not mean the answers above are wrong. I think I gather it refers to the part of the pre-selling process where the company does all it can to assure product perfection. After the purchase then it may become something else (like Garantía de Calidad, which is the "promise" the customer receives with the product). Control de Calidad and Calidad Total pop up a lot too but I sense it might be best to stick to a more literal translation of QA. I chose the two links below but there are 100+ more if you google under aseguramiento+calidad+QA. Check it out, good luck :)


    Reference: http://www.guidelinesinc.com/spanish.htm
    Reference: http://www.argiropolis.com.ar/universidades/nacionales/unq/c...
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
{:V >quack!


Explanation:
Ooops! Forgot the most important bit: to say my answer was seconding Maria's...
"To render unto Caesar which is Caesar's...Ain't it?" Amen. Om to all :)


    Maria
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
Aseguranza de Calidad


Explanation:
That's the name given to a Quality Department when this department is not just a Quality Control Department dealing with quality inspection and all those all practices that don't improve quality at all. This is the name we recommend as consultants, and the most likely one to be found at the American Quality Society literature and forums. We have conducted many of these in Mexico and other Latin American Countries. I'm a Six-Sigma and ERP specialist myself and I conduct training on this.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 16:58
PRO pts in pair: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral

Kelhara Translations
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Aseguramiento de Calidad


Explanation:
That's the term used in Argentina (it was specifically indicated by a client I translated a manual for, some years ago). I agree with the colleagues, particularly with the explanation by Fronterizo.

Best regards,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 20:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search