KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

based off of the last print

Spanish translation: basada en

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:based off of the last
Spanish translation:basada en
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:02 Dec 4, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: based off of the last print
Help with the following sentence:

The Last Print template is a template based off of the last print, process, or save operation performed...

And a suggestion for : keeping the settings consistent from one job to the next.
Mantener los parámetros ???

Thanks!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 19:17
Respuesta
Explanation:
· The Last Print template is a template based off of the last print, process, or save operation performed...

I feel it is a mistake. It should be "based on". A quick translation:

La plantilla de la Última impresión es una plantilla basada en la última impresión, proceso u operación de grabación efectuados.

· And a suggestion for : keeping the settings consistent from one job to the next. Mantener los parámetros ???

· Settings = Configuración
This is the way it is translated in Microsoft Glossaries. In Windows Star Bar, you find "Settings", that is translated as "Configuración" in Spanish.

Hope it helps!

Selected response from:

LinguaVox
Spain
Local time: 19:17
Grading comment
Gracias!
Mi pregunta era consistent (jeje), I got parámetros de configuración blabla.
Al releer, me dí cuenta que mi pregunta no había sido formulada de la mejor manera... Always in a rush doesn't make it!
:-))
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRespuesta
LinguaVox


  

Answers


1 hr
Respuesta


Explanation:
· The Last Print template is a template based off of the last print, process, or save operation performed...

I feel it is a mistake. It should be "based on". A quick translation:

La plantilla de la Última impresión es una plantilla basada en la última impresión, proceso u operación de grabación efectuados.

· And a suggestion for : keeping the settings consistent from one job to the next. Mantener los parámetros ???

· Settings = Configuración
This is the way it is translated in Microsoft Glossaries. In Windows Star Bar, you find "Settings", that is translated as "Configuración" in Spanish.

Hope it helps!



LinguaVox
Spain
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462
Grading comment
Gracias!
Mi pregunta era consistent (jeje), I got parámetros de configuración blabla.
Al releer, me dí cuenta que mi pregunta no había sido formulada de la mejor manera... Always in a rush doesn't make it!
:-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search