Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I always translate "seamlessly" as "a la perfección". "Seamless integration" is a usual term in IT documents, "integración perfecta". In your example, I would translate it as "...MultiNet se combina a la perfección con...".
Hope it helps!
My own experience
LinguaVox Spain Local time: 08:26 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in pair: 462
ininterrumpido, incesante, continuo
Explanation: Sin insterticios ni junturas.
I hope it is useful for you.
Saludos de OSO ¶:^)
xxxOso Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 9863