KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

"urethane foaming" and "automated sliching equipment"

Spanish translation: Espumadora o Formadora de espuma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Dec 16, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: "urethane foaming" and "automated sliching equipment"
the entire sentences go like this:
1) Direct and supervise assembly man power for "urethane foaming" operation. I was not sure whether to use "espumoso" or "espumante" or what's the most used term in the commercial refrigeration field.

2) Oversee assembly operations of commercial refrigeration utilizing "automated sliching and spot weld equipment". Is sliching the same as "slicing" and if so, what's "sliching equipment" called in Spain?

This is for a CV with destination to Spain, so I need the terms used there, if possible.
Maria
Spanish translation:Espumadora o Formadora de espuma
Explanation:
Urethane Foaming Operation = Operación de Espumado de Uretano. Sliching, I think is a typo. Automated Slicing Equipment = Máquina Rebanadora o Troceadora Automática. Spot Weld Equipmente = Equipo Automático de Soldadura por Puntos (nota: Normalmente es soldadura eléctrica por puntos). Hope it helps.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 07:25
Grading comment
Thanks, Leomar and Yolanda. Wish I could split the points.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNo tengo respuesta, pero sí,
Yolanda Broad
naEspumadora o Formadora de espumaLeonardo Lamarche


  

Answers


15 mins
Espumadora o Formadora de espuma


Explanation:
Urethane Foaming Operation = Operación de Espumado de Uretano. Sliching, I think is a typo. Automated Slicing Equipment = Máquina Rebanadora o Troceadora Automática. Spot Weld Equipmente = Equipo Automático de Soldadura por Puntos (nota: Normalmente es soldadura eléctrica por puntos). Hope it helps.

Leonardo Lamarche
Local time: 07:25
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Thanks, Leomar and Yolanda. Wish I could split the points.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
No tengo respuesta, pero sí,


Explanation:
una solución al misterio de "sliching": es **slicking**:


ARTFL Project: Webster Dictionary, 1913
... Slich, Slick. Slich (?), Slick (?) , n. (Metal.) See Schlich. Slick. Slick (?), a. [See Sleek.] Sleek; smooth. Both slick and dainty." Chapman. Slick. ...
machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.page.sh?PAGE=1354


    Reference: http://www.google.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 06:25
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 214
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search