KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

setpoint

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:50 May 17, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: setpoint
Flow process
Vicente
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Ver abajoLeonardo Lamarche
na +1valor de referenciaCarlos Alonso
na +1valor pre-establecido
Patricia Lutteral
napunto de ajuste o señal de consignaJaime Backal
napunto de establecimiento
two2tango


  

Answers


27 mins
punto de establecimiento


Explanation:
Setpoint es el valor que se desea que una variable adopte en un proceso.

two2tango
Argentina
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
punto de ajuste o señal de consigna


Explanation:
Es la señal que representa la variable de referencia.

Jaime Backal
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
valor pre-establecido


Explanation:
Es el valor de referencia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 00:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: :)
1205 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
valor de referencia


Explanation:
Este es el término utilizado en Argentina

Carlos Alonso
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
1205 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs peer agreement (net): +1
Ver abajo


Explanation:
Como ingeniero de plantas de proceso que fui, la definición de two2tango es correcta. Sin embargo, yo lo traduciría como: Punto de Ajuste o Punto de Reglaje.

Leonardo Lamarche
Local time: 23:04
PRO pts in pair: 591

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angel Biojo: Thank you. That´s what I was looking for.
617 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search