KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

keep-alive mechanism

Spanish translation: mantener activado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Jan 13, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: keep-alive mechanism
"The router uses a KEEP-ALIVE MECHANISM to ascertain the availability of the anycast member, and never advertises an address after the member becomes inaccessible."
Sebastian Pont Verges
Germany
Local time: 19:56
Spanish translation:mantener activado
Explanation:
Si, pero es para 'mantener activado' no simplemente 'activar', así que sugiero:

....utiliza un mechanismo para mantener activado el ? del miembro/socio...

Pienso que tendrás que tomar todo la frase en cuenta para traducirlo.
Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 19:56
Grading comment
Ailish, sos una genia! Hasta ahora lo más aproximado que yo había encontrado era "mecanismo para mantener viva la conexión", pero creo que "mecanismo para mantener activa la conexión" suena mucho mejor.
GRACIAS!

Sebastián
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namantener activadoxxxLia Fail
namecanismo de activaciónmariana kenig


  

Answers


18 mins
mecanismo de activación


Explanation:
utilicé el eurodicautom para guiarme. ¡Espero que te sirva!

mariana kenig
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
mantener activado


Explanation:
Si, pero es para 'mantener activado' no simplemente 'activar', así que sugiero:

....utiliza un mechanismo para mantener activado el ? del miembro/socio...

Pienso que tendrás que tomar todo la frase en cuenta para traducirlo.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
Ailish, sos una genia! Hasta ahora lo más aproximado que yo había encontrado era "mecanismo para mantener viva la conexión", pero creo que "mecanismo para mantener activa la conexión" suena mucho mejor.
GRACIAS!

Sebastián
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search