Spanish translation: Internet (con mayúscula y sin artículo); La Red de Redes.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Internet (con mayúscula y sin artículo); La Red de Redes.
La red hace mas rapido y facil que la gente y los negocios se comuniquen
Explanation: I am a traditionalist. If there is a word for it, then you should use it. So, to me, "internet" is incorrect. Even if you choose to use it OF COURSE you have to put an article w/it, it's a noun. Nouns, spanglish or not ALWAYS receive articles.