https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/29186-primer.html

Primer

Spanish translation: Imprimador o aprestador;

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Primer
Spanish translation:Imprimador o aprestador;
Entered by: Hernando Soto

12:27 Jan 21, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Primer
Se trata de un productos de protección contra la corrosión.

Agradeceré también sus sugerencias para traducir:
- Tintable (coloreable,entintable?)
- conversion coatings
- wash primers
- sand repair
- 80 grit abrasive
Clau Fern�ndez
Imprimador o aprestador;
Explanation:
El imprimador es la primera capa de preparación de una superficie para recibir el producto nticorrosivo;para los demás términos puedes usar: coloreable, recubrimientos de conversión, imprimadores de lavado, reparación con arena y abrasivo de arenisca 80.
Espero que te sea de ayuda.
¡Suerte!
Selected response from:

Hernando Soto
United States
Local time: 14:46
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naapresto
Alba Mora
naimprimación
Gonzalo Tutusaus
naImprimador o aprestador;
Hernando Soto


  

Answers


2 hrs
apresto


Explanation:
teñible
baño/mano de reconversión
aprestos al agua
remiendos con arena

suerte

Alba Mora
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
imprimación


Explanation:
Lo he visto con frecuencia traducido como "imprimación" o capa de imprimación".

Te adjunto un par de vínculos.

Un saludo.


    Reference: http://www.yaya.es/es/productos/Primer%201218.htm
    Reference: http://www.cypsa.net/residenciales/arian.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Imprimador o aprestador;


Explanation:
El imprimador es la primera capa de preparación de una superficie para recibir el producto nticorrosivo;para los demás términos puedes usar: coloreable, recubrimientos de conversión, imprimadores de lavado, reparación con arena y abrasivo de arenisca 80.
Espero que te sea de ayuda.
¡Suerte!


    Diccionario para Ingenieros de Luis A. Robb
Hernando Soto
United States
Local time: 14:46
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: