GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 Oct 22, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / anti-piracy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Fdez. Moriano Spain Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | grabar |
| ||
5 | quemar |
|
grabar Explanation: "burn" means grabar aquí. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-22 17:34:37 (GMT) -------------------------------------------------- CD burner = grabadora de CD De hecho, en la jerga coloquial informática (por lo menos en España\" se dice \"tostar\": Tostar un CD, tostadora de CD... Por cierto, a los CD que no se han \"tostado\" bien, o que han salido con errores, se los llama \"posavasos\" (porque no sirven para otra cosa). Saludos, Vanina. Hope it helps! -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-22 17:36:40 (GMT) -------------------------------------------------- An external writable CD drive, also called a CD burner: With this type of drive, you can take music or data files from your computer and make your own CDs. http://www.howstuffworks.com/cd-burner.htm -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-22 18:06:04 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Siguiendo con lo del posavasos, parece que en inglés tb. se dice (si cuando dicen que todo está inventado, por algo será): A lot of things can go wrong when you\'re burning a CD, so don\'t be surprised if some of them don\'t come out right. Since CD-Rs can not be overwritten, any irreversible mistake means you\'ll have to junk the whole disc. Among the CD-burning set, this is called \"making a coaster,\" as that\'s pretty much all you can do with the damaged CD. http://www.howstuffworks.com/cd-burner6.htm coaster = posavasos |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
12 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|