KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

coil-coated products

Spanish translation: Productos con recubrimiento en continuo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coil-coated products
Spanish translation:Productos con recubrimiento en continuo
Entered by: David Meléndez Tormen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:56 Jan 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: coil-coated products
Context is recycled rolled aluminium products. Apparently it is a type of organic, environmentally friendly technique. I've only found 'revestimiento bobina', but I don't know if that's correct.
Isolda
Local time: 00:36
Productos con recubrimiento en continuo
Explanation:
"Recubrimiento previo en continuo" es el término que entrega el Eurodicauton para coal-coating. Pienso que el "previo" está un poco de más.
(http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl#2)

La siguiente es una definición en una opágina bilingue inglés-italiano, así es que puedes ver también cómo lo traducen a ese idioma.

"Coil coating
- Any activity where coiled steel, stainless steel, coated steel, copper alloys or aluminium strip is coated with either a film forming or laminate coating in a continuous process"

(http://digilander.iol.it/euroinfo/entrata/69_9913.htm)


Por último, el siguiente vínculo es de una empresa productora de "coil-coating" de aluminio:
http://www.metalcolor.ch/index-gb.htm


SUERTE!
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 04:36
Grading comment
Thank you very much for the references. They are very useful. ¡Suerte para vos también!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naProductos con recubrimiento en continuo
David Meléndez Tormen
narevestimiento (de) bobinaxxxPaul Roige
naproductos enrollados en sacoMaria McCollum


  

Answers


9 mins
productos enrollados en saco


Explanation:
coil- rollo, enrollado
coated > cota > saco
products :productos



    glosario internacional del traductor
Maria McCollum
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
revestimiento (de) bobina


Explanation:
Hello. "Revestimiento de bobina" or "revestimiento bobina": "Euramax Coated Products BV...Capacidades únicas de revestimiento, incluyendo una línea de pintado y revestimiento bobina (rollo) de 100 pulgadas de ancho..." And link 2:"Euramax Coated Products Limited... revestimiento y pintado de rollo 60 pulgadas de ancho, línea de revestimiento de
bobina decorativa y operaciones de revestimiento con polvo para láminas de ..." Same company, but one phrase with "de", one without. Both are decent Spanish. Buena suerte, check links to make sure :-)





    Reference: http://www.euramax.com/www-spa/www/compans/ecpbv/ecpbv.html
    Reference: http://www.euramax.com/www-spa/www/compans/ecpl/ecpl.html
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Davorka Grgic
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
Productos con recubrimiento en continuo


Explanation:
"Recubrimiento previo en continuo" es el término que entrega el Eurodicauton para coal-coating. Pienso que el "previo" está un poco de más.
(http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl#2)

La siguiente es una definición en una opágina bilingue inglés-italiano, así es que puedes ver también cómo lo traducen a ese idioma.

"Coil coating
- Any activity where coiled steel, stainless steel, coated steel, copper alloys or aluminium strip is coated with either a film forming or laminate coating in a continuous process"

(http://digilander.iol.it/euroinfo/entrata/69_9913.htm)


Por último, el siguiente vínculo es de una empresa productora de "coil-coating" de aluminio:
http://www.metalcolor.ch/index-gb.htm


SUERTE!


David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Grading comment
Thank you very much for the references. They are very useful. ¡Suerte para vos también!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search