KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

My Info

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:27 Feb 4, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: My Info
1) "My Info is the title of a link on a web page to go to your user profile and stuff. Don't know if to say "Mi Información, or adapt the abbrev. i.e. "Mi Info".
2) Also, related: how to handle capitalization of the "My Info" link and all links that use upper case for the first letters of all words? Such as, "My Profile" - "Mi Perfil" or "Mi perfil"; "Stock Quotes" - "Cotizaciones de acciones" or "Cotizaciones de Acciones", etc.???
rick
Advertisement


Summary of answers provided
naMis preferencias o Información personalizadaBecu
naMis datos
Anna Serra i Vidal
nami informacion
Maria Taggart
naI'd use Mis DatosMegdalina
naMis datosAlba Mora


  

Answers


1 hr
Mis datos


Explanation:
Creo que se debe poner sólo la primera palabra en mayúsculas. El resto, no.


Alba Mora
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
I'd use Mis Datos


Explanation:
As for capatalizing, I'd do it exactly as it was proposed in English. If that's the format they wanted - that's the format they expect in Spanish. Especially on a job like this, it's not up to you to decide what's capatalized or correct any other thing you may feel works better (this link should go before this one....etc.) . Your job is to translate the material as is - it's their baby and they want it translated just as they wrote it. Antway, that's how I look at it. Good luck to you!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
mi informacion


Explanation:
Traduce mi informacion pero yo usaria mis datos

Maria Taggart
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs
Mis datos


Explanation:
Mis datos is much shorter than mi información. Mi info is too informal for Spanish context.
As for capitalization English people tend to be more lax and capitalize just anything they wish. In Spanish this is not possible. If you'd like to follow syntax and grammar you should only capitalize wehen: Propper nouns, afeter a full stop or at the begining of a document as I can recall now. Any other capitalization is just a translation of a foreing model.
Hope it helps :-)

Anna Serra i Vidal
Spain
Local time: 18:47
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs
Mis preferencias o Información personalizada


Explanation:
As to the capitalization of Spanish words, and according to our spelling rules, you can only use capital letters in the first letter of a sentence (be this a title or not), unless you have a proper name. In the case you are asking about, capital letters are only required for the first character (although most Spanish native speakers would tend to capitalize everything, because of the influence of English...still, that is incorrect).Hope this helps you.


    Reference: http://www.rae.es
Becu
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search