KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

rubber stud rivets

Spanish translation: remaches unidos con pasadores de caucho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rubber stud rivets
Spanish translation:remaches unidos con pasadores de caucho
Entered by: Guylaine Vidal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:27 Feb 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: rubber stud rivets
Linear vibrator of packaging machine.
corinna
Mexico
Local time: 17:48
remaches unidos con pasadores de caucho
Explanation:
rubber: de caucho, de goma
stud: enclavijar, unir con pasadores, clavetear
rivets: remaches, clavos para remachar
¡con lo cual!
creo que se trata de clavos unidos por pasadores de caucho, si es que estamos ante la descripción mecánica del vibrador.

Espero haberte podido ayudar.
Selected response from:

Guylaine Vidal
Spain
Local time: 00:48
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naremaches de caucho
Cecilia Benitez
naremaches unidos con pasadores de cauchoGuylaine Vidal


  

Answers


36 mins
remaches unidos con pasadores de caucho


Explanation:
rubber: de caucho, de goma
stud: enclavijar, unir con pasadores, clavetear
rivets: remaches, clavos para remachar
¡con lo cual!
creo que se trata de clavos unidos por pasadores de caucho, si es que estamos ante la descripción mecánica del vibrador.

Espero haberte podido ayudar.


Guylaine Vidal
Spain
Local time: 00:48
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
remaches de caucho


Explanation:
Creo que es necesario obviar la palabra stud (espárrago o perno)porque se trata simplemente del remache. Se puede usar tanto "goma" como "caucho" según el país, aunque en general es más aceptado "caucho". Saludos. Cecilia


Cecilia Benitez
Local time: 20:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 260

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search