KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

urethane bumpers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:46 Feb 9, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: urethane bumpers
The text to be translated says,

Therefore to be sold on urethane bumbers or foam insulation, the industry must also be sold on the technology.


I cannot figure out the meaning "to be sold ON..."

Thanks!
Valeria V
Advertisement


Summary of answers provided
naparachoques de uretano
Silvia Sassone
naVender (su) calidad tecnológica
Bertha S. Deffenbaugh
naSee below.xxxtrans4u
naver más abajoGerardo Ferrer-Sueta


  

Answers


11 mins
ver más abajo


Explanation:
urethane bumpers
son defensas (México), paragolpes o parachoques (Río de la Plata) de poliuretano. Se puede omitir el "poli" pero no es necesario.

I cannot figure out the meaning "to be sold ON..."

Me imagino que significa que la industria debe venderse (o promocionarse) por su (alta) tecnología. Mucha Suerte. GFS.

Gerardo Ferrer-Sueta
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
See below.


Explanation:
"To be sold on" in this context means that in order for urathane bumpers or foam isulation to be accepted or embraced by the industry it must also accept, have a positive outlook, first be convinced of, or be'sold on' the technology.

Something like this:

Para que la industria acepte las defensas de Uretano y aislante de (tipo) espuma, es preciso que también acepte la tecnología.

I hope this explenation doesn't totally confuse you but gives you a better grasp on the paragraph.(which is what it's meant to do).

G. Luck!

Bye


    Velazquez Spanish-English Dictionary.
xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
Vender (su) calidad tecnológica


Explanation:
This means that in order to sell the bumpers, the firm must also sell its technological quality.
The bumpers will be sold ONLY IF the business can prove the quality of its technology.
Regards, :)
BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
parachoques de uretano


Explanation:
Valeria,

Nuevamente como en el caso de fascia esto lo tomé de un glosario especializado de la industria automotriz.

Saludos,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search