KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

armature, loss of field, tachometer,static, winding

Spanish translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:45 Feb 13, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: armature, loss of field, tachometer,static, winding
Field loss detection to remove ARMATURE voltage upon the loss of field current

Protection is obtained individually for the LOSS OF FIELD OR TACHOMETER FEEDBACK
(if possible all this phrase)

Isolated secondary WINDING

Other voltages are permitted for the operation of electronic, precision, STATIC or similar devices.
xxxLia Fail
Spain
Local time: 00:58
Spanish translation:See below
Explanation:
Armature: INDUCIDO
Loss of field: PÉRDIDA DE CAMPO
Tachometer: TACÓMETRO
Static: ESTÁTICO (función de adjetivo)
Winding: DEVANADO (en electricidad)

Detección de pérdida de campo para eliminar el voltaje(o tensión)de inducido frente a la pérdida de corriente de campo.
Field loss detection to remove ARMATURE voltage upon the loss of field current

La protección se obtiene en forma individual para la pérdida de campo o para la retroalimentación del tacómetro.
Protection is obtained individually for the LOSS OF FIELD OR TACHOMETER FEEDBACK

Devanado secundario aislado
Isolated secondary WINDING

Se permiten otros voltajes (voltajes distintos) para la operación de aparatos electrónicos, de precisión, estáticos o similares.
Other voltages are permitted for the operation of electronic, precision, STATIC or similar devices.

Suerte, María Alejandra
Selected response from:

Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 20:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee below
Alejandra Villarroel


  

Answers


27 mins
See below


Explanation:
Armature: INDUCIDO
Loss of field: PÉRDIDA DE CAMPO
Tachometer: TACÓMETRO
Static: ESTÁTICO (función de adjetivo)
Winding: DEVANADO (en electricidad)

Detección de pérdida de campo para eliminar el voltaje(o tensión)de inducido frente a la pérdida de corriente de campo.
Field loss detection to remove ARMATURE voltage upon the loss of field current

La protección se obtiene en forma individual para la pérdida de campo o para la retroalimentación del tacómetro.
Protection is obtained individually for the LOSS OF FIELD OR TACHOMETER FEEDBACK

Devanado secundario aislado
Isolated secondary WINDING

Se permiten otros voltajes (voltajes distintos) para la operación de aparatos electrónicos, de precisión, estáticos o similares.
Other voltages are permitted for the operation of electronic, precision, STATIC or similar devices.

Suerte, María Alejandra


    Eurodicautom eurodic.ip.lu
Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 20:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 428
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search