KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

touch proof

Spanish translation: aislado (a prueba de descargas eléctricas)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:touch proof
Spanish translation:aislado (a prueba de descargas eléctricas)
Entered by: xxxdawn39
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:22 Jan 8, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: touch proof
frase completa:
"the electrical control panel is completely touch-proof"
lolamar
Local time: 12:32
a prueba de/protegido contra descargas eléctricas
Explanation:
Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 00:58:00 (GMT)
--------------------------------------------------

con protección antidescargas (para no electrocutarse)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:07:01 (GMT)
--------------------------------------------------

lo que he puesto equivale a lo que ha dicho mi vecina de arriba con una sola palabra: AISLADO. Creo que es el término apropiado en este caso.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:12:16 (GMT)
--------------------------------------------------

\"el panel de control eléctrico está completamente aislado\" = a prueba de descargas

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:18:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Escritorio ejecutivo con enchufes a prueba de descargas eléctricas\"
> http://www.executivehotel-panama.com/spanish/hotel_
servicios.html
Selected response from:

xxxdawn39
Grading comment
gracias a todos. Finalmente creo que AISLADO es lo más apropiado en este caso.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1a prueba de/protegido contra descargas eléctricasxxxdawn39
5está protegido para evitar electrocutamientos
mayday
5El panel de control electrico es completamente a prueba de tacto.Herminio
4a prueba de toque, a prueba de contacto
João Carlos Pijnappel
4ProtegidoPatricia CASEY


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a prueba de toque, a prueba de contacto


Explanation:
I found both

La Serie CE cumple completamente con todas las estrictas especificaciones de CE y NEMA con terminaciones a prueba de toque para conformar un transformador ...

El sistema de conexión, mejorado, a prueba de contacto, dentro del sistema de acoplamiento
de conector, con sus enchufes codificados y con sus prensaestopas ...


    www.sola-hevi-duty.com/Spanish/products/transformers/ industrial/CESelection.html
    www.viessmann.es/.../13905dc76d8d2637c1256609004b885c/ d332010393701491c1256949004500e5!OpenDocument
João Carlos Pijnappel
Local time: 07:32
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Protegido


Explanation:
Protected = Touch proof

Saludos Lola!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 00:45:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Aquí te dejo un ejemplo que encontré en Google

Protected (touchproof) jumper bar. Protected jumper bar: Simplified model (shown here) composed of a bar prepunched to the spacing ...

www.entrelec.com/pages/catalog/bjmi1.htm

Patricia CASEY
United Kingdom
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 567
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a prueba de/protegido contra descargas eléctricas


Explanation:
Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 00:58:00 (GMT)
--------------------------------------------------

con protección antidescargas (para no electrocutarse)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:07:01 (GMT)
--------------------------------------------------

lo que he puesto equivale a lo que ha dicho mi vecina de arriba con una sola palabra: AISLADO. Creo que es el término apropiado en este caso.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:12:16 (GMT)
--------------------------------------------------

\"el panel de control eléctrico está completamente aislado\" = a prueba de descargas

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 01:18:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Escritorio ejecutivo con enchufes a prueba de descargas eléctricas\"
> http://www.executivehotel-panama.com/spanish/hotel_
servicios.html

xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Grading comment
gracias a todos. Finalmente creo que AISLADO es lo más apropiado en este caso.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fcojbarrios
1 hr
  -> muchas gracias y Feliz Año :D
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
El panel de control electrico es completamente a prueba de tacto.


Explanation:
There is no expanation.

Herminio
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
está protegido para evitar electrocutamientos


Explanation:
yo utilizaría una paráfrasis explicativa.

Suerte!

mayday
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search