GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:45 Feb 23, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ramón Solá Local time: 04:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | DESGASTE/DEPRECIACIÓN POR USO |
| ||
na | desgaste y desgarre |
| ||
na | desgaste natural |
| ||
na | See below, |
| ||
na | deterioro causado por el uso, desgaste natural |
| ||
na | Ver abajo |
| ||
na | Uso y desgaste |
|
DESGASTE/DEPRECIACIÓN POR USO Explanation: Sólo "DESGASTE" (Glosario CEPAL ) para los que componen su equivalente en inglés, porque es inglés ambas palabras designan a un único concepto: "The loss, injury, or stress to which something is subjected by or in the course of use; especially : normal depreciation" (Webter's) Si el contexto es más especializado, lo puedes traducir como "DEPRECIACIÓN POR USO." (Eurodicautom) Saludos y suerte, María Alejandra Glosario Econ�mico y Legal de CEPAL Reference: http://eurodic.ip.lu |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 mins
|