04:25 Jun 2, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 19:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | English terms not found |
| ||
na | montante; cornamusa (o listón/antideslizante, según el contexto) |
| ||
na | listón, puntal del toldo |
|
English terms not found Explanation: I couldn\'t find either of these terms in Internet, the Webster\'s Dictionary, The Shorter Oxford English Dictionary, The Encyclopedia Brittanica, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
montante; cornamusa (o listón/antideslizante, según el contexto) Explanation: ?Estarías trabajando de un texto mandado por fax? **stanchion** es una parte muy normal del un barco (de Termium: parte vertical de la estructura). Del Oxford 3-in1: stanchion n **montante** m --- lo mismo con **cleat** (De Termium, definición en inglés: DEF - An object of wood or metal having one or two projecting horns to which ropes may be belayed: found esp. on board vessels, as fixed to a deck) Del Oxford 3-in1: cleat / kli:t / n a (for rope) cornamusa f b (on bridge, gangway) listón m antideslizante Reference: http://www.termium.com Oxford 3-in1 dictionary (English <> French/Spanish/German) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
listón, puntal del toldo Explanation: Oxford-Duden Spanish and English Dictioanry. Also: Cleat: Listón clavado en un tablón que sirve de escala (del muelle al buque). Stanchion: montante, puntal, candelero (buques). Diccionario Politécnico Inglés-Español (Díaz de Santos) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.