Kicksledding

Spanish translation: Trineo, (tipo de)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Kicksledding
Spanish translation:Trineo, (tipo de)
Entered by: José Antonio V.

19:31 Jan 22, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / snow sport
English term or phrase: Kicksledding
Se trata de una modalidad de trineo apra la nieve. ¿Tiene traducción?
J. Calzado
Local time: 11:27
yo diría trineo, también.
Explanation:
acaso trineo ligero, pero con trineo, no fallo.
Estas son dos imágenes, de uno y otro.
http://www.viaje-seguro.com.ar/ush-trineo.gif

http://www.markazits.com/pic/dogs/maria.kicksled.jpg
Kicksledding

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 22:08:41 (GMT)
--------------------------------------------------

he encontrado \'trineo ligero\' pero creo que no tiene nada que ver con kicksledding.

El Comité Olímpico Internacional utiliza trineo ligero, pero creo que no tiene nada que ver con lo nuestro.

Kicksledd y kicksledding nunca lo he visto traducido.
Selected response from:

José Antonio V.
Spain
Local time: 11:27
Grading comment
Gracias por tu tiempo. Salu2.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1yo diría trineo, también.
José Antonio V.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
yo diría trineo, también.


Explanation:
acaso trineo ligero, pero con trineo, no fallo.
Estas son dos imágenes, de uno y otro.
http://www.viaje-seguro.com.ar/ush-trineo.gif

http://www.markazits.com/pic/dogs/maria.kicksled.jpg
Kicksledding

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 22:08:41 (GMT)
--------------------------------------------------

he encontrado \'trineo ligero\' pero creo que no tiene nada que ver con kicksledding.

El Comité Olímpico Internacional utiliza trineo ligero, pero creo que no tiene nada que ver con lo nuestro.

Kicksledd y kicksledding nunca lo he visto traducido.


José Antonio V.
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 274
Grading comment
Gracias por tu tiempo. Salu2.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: dejaría el término inglés y entre apréntesis (trineo a pie) o algo así, que se vea que no van 'senbtados' como en el tradicional.
31 mins
  -> Una observación muy pertinente. Ok.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search