CROSS MEMBER

Spanish translation: travesaño

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CROSS MEMBER
Spanish translation:travesaño
Entered by: Forna (X)

20:09 Jan 24, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: CROSS MEMBER
Frames must use bolted-in cross members with Grade 8 fasteners. Minimum width to the outside of the main frame rails in an assembled chassis shall be 39 inches.
ISAAC
travesaño
Explanation:
Forna

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 20:17:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Los bastidores deben tener travesaños atornillados con sujetadores grado 8. El ancho mínimo hasta la parte exterior de los rieles del bastidor principal en un chasis montado deberá ser de 39 pulgadas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 22:27:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

!GRACIAS SOBRINO!
Acuso el recibo de tu confirmación. !No! Recibo el acuso de tu confusión.!No!. Confuso el acuso de tu recibo.
Selected response from:

Forna (X)
Grading comment
QUE BUENA RESPUESTA. GRACIAS, TIO.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3travesaño
Forna (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
travesaño


Explanation:
Forna

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 20:17:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Los bastidores deben tener travesaños atornillados con sujetadores grado 8. El ancho mínimo hasta la parte exterior de los rieles del bastidor principal en un chasis montado deberá ser de 39 pulgadas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 22:27:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

!GRACIAS SOBRINO!
Acuso el recibo de tu confirmación. !No! Recibo el acuso de tu confusión.!No!. Confuso el acuso de tu recibo.

Forna (X)
PRO pts in pair: 695
Grading comment
QUE BUENA RESPUESTA. GRACIAS, TIO.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Nine
14 mins
  -> Gracias VRN

agree  mónica alfonso
3 hrs
  -> Mil gracias, José Antonio ¶:^)

agree  José Antonio V.
3 hrs
  -> Jaaa! Oki Doki... \~/ (seco) \#/ (on the rocks) Your choice... ¡Salú! ¶:^)))))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search