KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

winding banks of bumps

Spanish translation: camino de baches

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:banks of bumps
Spanish translation:camino de baches
Entered by: Jesús Marín Mateos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Mar 30, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: winding banks of bumps
The vehicle runs along a road with winding banks of bumps on both sides
Luis
Local time: 09:04
Tortuoso camino de baches
Explanation:
Los baches estan en el camino y no en el vehiculo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 17:31:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Podria traducirse por terraplen en vez de camino pero \'camino\' me suena mas natural.
Selected response from:

Jesús Marín Mateos
Local time: 14:04
Grading comment
Muchas gracias Jesus
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Tortuoso camino de baches
Jesús Marín Mateos


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Tortuoso camino de baches


Explanation:
Los baches estan en el camino y no en el vehiculo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 17:31:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Podria traducirse por terraplen en vez de camino pero \'camino\' me suena mas natural.

Jesús Marín Mateos
Local time: 14:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 560
Grading comment
Muchas gracias Jesus

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog: Absolutamente... 'baches' estoy muy de acuerdo,:-)
25 mins
  -> Gracias Lyssy

agree  Montse de la Fuente
37 mins
  -> Gracias Montse.

agree  Valentín Hernández Lima: Gracias a Lissy y Jesús por señalar mi error.
55 mins
  -> Gracias, Valentin.

agree  jinsenser
1 hr
  -> Gracias Jose.

agree  Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
1 hr
  -> Gracias Daniel.

agree  Rottie
2 hrs
  -> Gracias.

neutral  jfmorice: Me parece que "bump", en este caso, es una protuberancia en vez de concavidad
21 hrs
  -> 'Baches' en castellano peninsular implica ambos significados (protuberancia y concavidad).

agree  Luis Rosas Priego
22 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search