KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

media (in context)

Spanish translation: yo lo haría

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Mar 30, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Hardware (impact printers)
English term or phrase: media (in context)
The printer comes standard with a top pull tractor, allowing it to handle media from 3” to 9/5” wide forms.

ME SOBRA LA PALABRA "MEDIA"! ¿IMPORTARÁ SI LA IGNORO?
¡GRACIAS!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 07:06
Spanish translation:yo lo haría
Explanation:
queda suficientemente claro, ya que se identifican los medios anteriormente como formularios
Selected response from:

Raquel Iglesias
Spain
Local time: 12:06
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
KudoZ para Raquel, por ser la primera en llegar a reafirmarme. ¡Gracias, Raquel!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3yo lo haría
Raquel Iglesias
4 +2va muy bien sin "media", simplemente se habla de dimensiones y basta
swisstell
5materialdesdelaisla
4medios
Marian Greenfield


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medios


Explanation:
que pueden ser papeles, etc.

Marian Greenfield
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
yo lo haría


Explanation:
queda suficientemente claro, ya que se identifican los medios anteriormente como formularios

Raquel Iglesias
Spain
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 165
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
KudoZ para Raquel, por ser la primera en llegar a reafirmarme. ¡Gracias, Raquel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera
8 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  NoraBellettieri
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
va muy bien sin "media", simplemente se habla de dimensiones y basta


Explanation:
porque son papeles, formularios y cosas similares (film foils, board etc.)

swisstell
Italy
Local time: 12:06
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1099

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera
6 mins

agree  Georgios Paraskevopoulos
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
material


Explanation:
En el contexto de impresión, he visto bastantes veces "media" traducido por "material". Sí, se refiere al papel, pero a los distintos tipos de papel.

Suerte,

Maya

desdelaisla
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search