16:15 Mar 28, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: two2tango Argentina Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
seguridad Explanation: Operaciones de mantenimiento, Operaciones de Emergencia, Seguridad, Prevención de incendios, Seguridad y Salud, Problemas referidos a la Energía. Both security and safety are translated as "seguridad" Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Seguridad Explanation: Security-Seguridad, el estado de las cosas que las hace firmes, seguras y libres de todo riesgo y peligro; protección, defensa. Hope this helps, Bye Velazquez Spanish-English Dictionary. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hacer trabajos de mantenimiento; acciones de emergencia, de seguridad; prevencion de incendios; Salu Explanation: The answer did not fit above: Seguridad: Incluye trabajos de mantenimiento; Acciones de emergencia, de seguridad; Prevencion de incendios; Salud y seguridad personal; Corregir problemas relacionadas a la energía. Grammar and adjectives vary to context, some words shouldn't be ommitted. (Energy-related should be hyphenated). Related is relacionada; Referido is 'told' or 'referred' Vox new college English/Spanish |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguridad Explanation: Comparto lo expuesto en las anteriores respuestas, tanto "safety" como "securitY" deben traducirse por seguridad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguridad Explanation: Coincido básicamente con two2tango, pero te propongo como variante "Higiene y Seguridad" para Health and Safety (es casi una fórmula), y "Problemas Energéticos", porque si bien significa lo mismo, es más corto y a veces resulta más práctico como título en manuales y ese tipo de material. ALGUNAS REGLAS BASICAS DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN LABORATORIOS http://www.qo.fcen.uba.ar/normas.htm Asociación Mexicana de Higiene y Seguridad http://www.amhsac.org.mx/ La función del Técnico en Higiene y Seguridad en el Trabajo es justamente... http://www.columbus.edu/pagina_n1.htm Saludos, Patricia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vigilancia Explanation: Pienso que "Vigilancia" es el término más apropiado, ya que por lo general no van juntos como sinónimos, sino que tienen un significado bien diferenciado. Ver Collins Cobuild Dict.: Security: "Refers to all the measures that are taken to protect a place, or to ensure that only authorized people enter it or leave it." Compare with "Safety": The state of being safe from harm or danger; Safety features or measures are intended to make something less dangerous. Coincido en un todo con p_lutteral: Health and Safety se traduce siempre como Higiene y Seguridad. Collins Cobuild Dictionary / Collective Bargaining Agreements |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.