KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

seamless network

Spanish translation: red sin barreras

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seamless network
Spanish translation:red sin barreras
Entered by: two2tango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Apr 5, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: seamless network
To many users there is simply no substitute for a single company providing a seamless network
Montserrat Guasch-Ortiz
red sin barreras
Explanation:
Para muchos usuarios, simplemente no hay mejor alternativa que una única empresa que provea una red sin barreras.
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 08:08
Grading comment
He encontrado que seamless también significa perfecto/a por tanto me he decidido por "una red sin fallos". Gracias a todos los que han contestado.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nauna red ininterrumpidaMoDiaz
nared sin barreras
two2tango
nared - línea directaAlba Mora
nauna red ininterrumpida o continuaxxxOso


  

Answers


4 mins
una red ininterrumpida o continua


Explanation:
seamless=ininterrumpido, incesante, continuo, sin insterticios ni junturas.

Greetings from: OSO ¶:^)



    Simon & Schuster's
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
red - línea directa


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
red sin barreras


Explanation:
Para muchos usuarios, simplemente no hay mejor alternativa que una única empresa que provea una red sin barreras.


two2tango
Argentina
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Grading comment
He encontrado que seamless también significa perfecto/a por tanto me he decidido por "una red sin fallos". Gracias a todos los que han contestado.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
una red ininterrumpida


Explanation:
alternative
una red sin fisuras
OSO, good job

MoDiaz
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search