Northrup F5A Freedom Fighters

Spanish translation: Northrop F5A Freedom Fighter

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Northrup F5A Freedom Fighters
Spanish translation:Northrop F5A Freedom Fighter
Entered by: Fabricio Castillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:32 May 15, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Northrup F5A Freedom Fighters
He visto este término tal cual en español, pero quisiera saber si tiene traducción, gracias
Rocío Aguilar Otsu
Local time: 13:34
Northrop F5A Freedom Fighter
Explanation:
Creo que por ser un nombre, sería mejor dejarlo así. Además, cambia de nombre según la versión (F5 E/F Tiger en México, etc., etc.). Decir "Luchador de la Libertad" sería aceptable en castellano, pero dudo que algún analista lo reconozca por ese nombre. Si es necesario para tu traducción, podrías poner la versión española entre paréntesis, pero decididamente no la usaría como única. ¡Suerte!
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 15:34
Grading comment
Gracias por toda la explicación Fabricio, estoy haciendo otras preguntas relacionadas que espero algún entendido como tú me las absuelva, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Northrup F5A "Guardianes de la Libertad"
Mariella Macera
5 +1Northrop F5A Freedom Fighter
Fabricio Castillo


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Northrup F5A "Guardianes de la Libertad"


Explanation:
Este es uno de los modelos de aviones usado ultimamente en Irak. Eso de "Guardianes de la Libertad" queda sin comentario. Pero así se les llamaba.

Mariella Macera
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Herrerias: de acuerdo...
31 mins

agree  mps1
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Northrop F5A Freedom Fighter


Explanation:
Creo que por ser un nombre, sería mejor dejarlo así. Además, cambia de nombre según la versión (F5 E/F Tiger en México, etc., etc.). Decir "Luchador de la Libertad" sería aceptable en castellano, pero dudo que algún analista lo reconozca por ese nombre. Si es necesario para tu traducción, podrías poner la versión española entre paréntesis, pero decididamente no la usaría como única. ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2977
Grading comment
Gracias por toda la explicación Fabricio, estoy haciendo otras preguntas relacionadas que espero algún entendido como tú me las absuelva, gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Somoza: Y ademàs sabes que el nombre del fabricante es "Northrop" y no "Northrup"...;-) Por cierto, que el F5A es de la época de Maricastaña...
7 mins
  -> Eso, eso ;-) Ahora le habían puesto un F404, pero no te lo venden a menos que seas "amigo";-) ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search