KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Full-Bore

Spanish translation: full-bore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full-bore
Spanish translation:full-bore
Entered by: sandra bravo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:53 Apr 16, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Full-Bore
Petroleum industry. Since the two words are connected by a dash, I am not sure if it is not a proper noun or sth. different.
eowyn
see further
Explanation:
in the same field = drilling in Peru i found a pdf file (34 pages) where i found
"el projecto considera una valvula "full bore" de corte intermedia
it seems to be an adjective and it wasn't translated
suerte
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 06:51
Grading comment
You saved my life and my brains.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee furtherAlbert Golub
nadescarga a plena sección
Parrot
nadescarga a plena sección
Parrot


  

Answers


20 mins
descarga a plena sección


Explanation:
Aparece en "full bore safety valve" = válvula de seguridad condescarga a plena sección.
El término en sí aparece como "máxima velocidad (aviación)".

Parrot
Spain
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
descarga a plena sección


Explanation:
Aparece en "full bore safety valve" = válvula de seguridad con descarga a plena sección.
El término en sí aparece como "máxima velocidad (aviación)".

Parrot
Spain
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
see further


Explanation:
in the same field = drilling in Peru i found a pdf file (34 pages) where i found
"el projecto considera una valvula "full bore" de corte intermedia
it seems to be an adjective and it wasn't translated
suerte

Albert Golub
Local time: 06:51
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 146
Grading comment
You saved my life and my brains.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search