06:01 Jun 16, 2000 |
|
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Coeficiente de onda estacionaria |
| ||
na | swr = Standing wave ratio |
| ||
na | SWR ( STANDING WAVE RADIO) |
| ||
na | Watch out!!! |
| ||
na | relación de onda estacionaria (ROE) |
| ||
na | ATTENTION |
| ||
na | ATTENTION # 2 |
| ||
na | Relación de ondas estacionarias (ROE) |
| ||
na | ¿Claro? |
|
Coeficiente de onda estacionaria Explanation: Is is "radio" or "ratio"? The translation for "Standing Wave Ratio" could also be "Relación de onda estacionaria" and "Relación de amplitud de ondas estacionarias". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
swr = Standing wave ratio Explanation: Typo!!! Supongo que tu texto tiene que ver con la instalación de equipo de radiocomunicación en autos y motos. El término corecto es ratio y no radio. En español se traduce = Índice de ondas estacionarias y se abrevia normalmente igual que en inglés, es decir SWR. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SWR ( STANDING WAVE RADIO) Explanation: THRE SI NO SPECIFIC TRANSALTION IN SPANISH. IT REMAINS AS IT IS . EVEN IN FRENCH IT REMAINS AS IT IS. SEE : Tension ou encore VSWR (Voltage to Standing Wave Radio): Précise si l’antenne s’accommode correctement au reste de l’équipement (câbles). Par exemple une antenne de spécification VSWR supérieure à 2:1 (deux pour 1) peut créer une perte de puissance quand le signal est transmis à travers le câble. Reference: http://www.sda.epita.fr/dossiers-HTML/tcom97/wireless/annexe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Watch out!!! Explanation: With all due respect to the colleague that quoted the definition in French, afeter checking the URL he mentioned and reviewing the definition for VSWR in French, unless the French are using the word radio for ratio, then it is a mistake. Although their definition is correct, (except for the use of radio instead of ratio) which is wrong,unless one of the meanings of radio in French is ratio. VSWR in English means Voltage standing wave ratio, which is sometimes translated as well as razón or relación de ondas estacionarias de tensión o de voltaje, abbreviated ROET in Spanish, an acronym that is not commonly used in Spanish. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relación de onda estacionaria (ROE) Explanation: RELACIÓN (DE AMPLITUD) DE ONDAS ESTACIONARIAS.Encyclopedic dictionary of technical terms (Collazo) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ATTENTION Explanation: SOME OF MY COLLEAGUES ARE TAKING THE WORD RATIO INTO CONSIDERATION BUT THE WORD IS RADIO....... IN THE TEXT, IT IS RADIO AND NOT RATIO PLEASE. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ATTENTION # 2 Explanation: Why have we not heard from the asker? Again, with all due respect, the term SWR as Standing wave radio is meaningless. Friend asker, why don't you make sure about your context and we all can get back to work? :-))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Relación de ondas estacionarias (ROE) Explanation: This term in widely used in feeders of radiofrecuency, and not in motor field. Mi experiencia de 25 a�os como Ingeniero de Telecomunicaci�n (�Esta claro?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
¿Claro? Explanation: Perdón, pero ¿qué es lo que está claro? La discusión se centra alrededor del uso de radio o ratio y no en la traducción de ondas estacionarias. ¡Creo que de ahí se originó el problema y nada más! De paso, yo me gradué en Electrónica en 1964. ¡Ciao! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.