19:03 Feb 7, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | heridas de cabeza cerradas |
| ||
na | traumatismo encefalocraneano leve |
| ||
na | lesión de cabeza cerrada |
|
heridas de cabeza cerradas Explanation: I put it in plural because you say that it is included in a list. If it has to be singular, I'd say "herida cerrada de cabeza". Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traumatismo encefalocraneano leve Explanation: The openness or otherwise, which can be described as "abierto" or "cerrado", are more often rendered with a reference to degree. Reference: http://www.smu.org.uy/literatura/rmu/1997v1/tec_leve.htm#9. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lesión de cabeza cerrada Explanation: The term in English is "closed" head injury. I have the term in wiley's English=Spanish dictionary of psychology and psychiatry. Author Steven M. Kaplan. Ojala te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.