KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

house pump

Spanish translation: BOMBA PARA USO DOMÉSTICO

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 May 15, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: house pump
electricty
corinna
Mexico
Local time: 09:52
Spanish translation:BOMBA PARA USO DOMÉSTICO
Explanation:
Si aparece tal y como lo describes. Se trata de establecer una diferencia entre las bombas de agua para uso industrial y las de uso doméstico. Ahora bien, si la redacción de la oración fuera diferente, pudiera querer decir que "aloja la bomba" en cuyo caso le faltaría una S al verso HOUSE. Saludos.
Selected response from:

FJPN
Spain
Local time: 16:52
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabomba de uso hogareñoxxxchlamy
naseecharlesink
naBOMBA PARA USO DOMÉSTICOFJPN
naSee below,
Ramón Solá
nabomba de servicioMonica Ochoa
nabombeoAna Segura
naCasa de bomba(s)Ivan Sanchez


  

Answers


3 hrs
Casa de bomba(s)


Explanation:
Luck!

Ivan Sanchez
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
bomba de servicio


Explanation:
Creo que no se refiere al recinto en el que se encuentra, sino al uso que se le da.

Monica Ochoa
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
bombeo


Explanation:
Creo que se refiere a la acción.
Bombeo doméstico.
Yo lo traduciría así.


Ana Segura
United Kingdom
Local time: 15:52
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
See below,


Explanation:
Si fuera "bombeo", debería ser "pumping".
Me parece aún mejor "bomba doméstica/casera"...

Ramón Solá
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
BOMBA PARA USO DOMÉSTICO


Explanation:
Si aparece tal y como lo describes. Se trata de establecer una diferencia entre las bombas de agua para uso industrial y las de uso doméstico. Ahora bien, si la redacción de la oración fuera diferente, pudiera querer decir que "aloja la bomba" en cuyo caso le faltaría una S al verso HOUSE. Saludos.

FJPN
Spain
Local time: 16:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 164
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carolina R
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
bomba de uso hogareño


Explanation:
It depends on the source text. If it's pure technical, "bomba de uso doméstico" is more applicable. If it's some kind of ad, "bomba de uso hogareño" is more appropriate.

xxxchlamy
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs
see


Explanation:
sometimes many different answers for the same term are correct. If you add complete sentences, you'll receive better and accurate answers


    Malgorn Technical Dictionary and my own experience as engineer.
charlesink
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search