KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

mighter box

Spanish translation: caja de ingletes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mighter box (miter box)
Spanish translation:caja de ingletes
Entered by: Maria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:04 May 16, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: mighter box
It's a tool; the only references I have been able to find are related to a small lifting equipment (not likely here) and something like a saw.

The term appears twice in my text:
Use a mighter box, yours might be like this or it might be aluminum. Put your pencil mark where the saw goes.

Use the mighter box, or saw and cutting block, to cut the wood at a perfect angle.

Any handy translator who knows the Spanish name?
Thanks a lot!!
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 20:50
caja de ingletes
Explanation:
Patricia, I think the reason why you cannot find it, is because it is generally spelled "miter box".... this is a tool that allows you to cut in angles.

Selected response from:

Maria
Local time: 17:50
Grading comment
Muchas gracias, quisiera poder darles puntaje a los tres; suponía que estaba mal escrito, peo no me orienté hacia "miter".
Saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCaja de ingletes
Pere Ferrés Gurt
naquía de corte / caja corta ingletes
Davorka Grgic
nacaja de ingletes
Maria


  

Answers


10 mins
caja de ingletes


Explanation:
Patricia, I think the reason why you cannot find it, is because it is generally spelled "miter box".... this is a tool that allows you to cut in angles.




    Javier Collazo/Dicc. Terminos Tecnicos
Maria
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Muchas gracias, quisiera poder darles puntaje a los tres; suponía que estaba mal escrito, peo no me orienté hacia "miter".
Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
quía de corte / caja corta ingletes


Explanation:
Otra opción.

CAJA DE INGLETES / GUÍA DE CORTE :
Para lograr buenos cortes angulares (de molduras o perfiles), se complementará la sierra para enmarcados con una caja de ingletes. De esta forma podrá serrar a 45° ó a 90°. La guía de corte (metálica) le ofrecerá la posibilidad de escoger diferentes ángulos comprendidos ente 15° y 120°.
http://www.aki.es/fiches/08/03/bfe_F_08_03_4.htm

Tambien se pude decir "caja corta ingletes".

Caja de Herramientas - [ New! Translate this page ]
... de brocas, pared, madera, metal. Cepillo de carpintero. Sargentos de distintos tamaños.
Mordaza de ensamblar. Caja corta ingletes. Banco portátil de trabajo. ...
personal4.iddeo.es/javiarias/cajahe.htm

HTH


    web resources
Davorka Grgic
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
Caja de ingletes


Explanation:
Hola Patricia,

Definitivamente se trata de un error de escritura. La palabra correcta es "miter", que yo he visto utilizada como nombre y como verbo (to miter corners - cortar las esquinas en ángulo).

Suerte, y hasta pronto

Pere


    Experiencia propia
Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search