Spanish translation: superficie (zona) de contacto
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I would translate the sentece as follows:
Revise la junta de la puerta. Limpie la junta y las zonas de acoplamiento del receptáculo.
I am not sure about "receptáculo" as I do not exactly know which is making reference to. On the other hand, there is probably a better solution than "zonas de acoplamiento", but it would surely do it.