11:25 May 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | desenchufar, quitar, sacar |
| ||
na | quitar / sacar |
|
desenchufar, quitar, sacar Explanation: I think they are trying to say "Remove the power plug that runs to the modems or line driver modules". If this is the case and they are talking about unplugging, you could say "desenchufar". Otherwise, either quitar or sacar would work for simply removing. Larousse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quitar / sacar Explanation: Quitar - remove Sacar de - take out, remove Either will workin this case but I would use "sacar el ... de ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.