KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Chaparral

Spanish translation: Chaparral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chaparral
Spanish translation:Chaparral
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jun 5, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Chaparral
The Chaparral receiver is required to control the movement of the dish and to process the signal received from the dish. The Chaparral is basically a cross between a miniature computer and a cable box.
Thomas Gornemann
Local time: 02:15
Chaparral
Explanation:
Es una marca, en español además; queda igual.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 01:15
Grading comment
Thanks for your help.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naChaparral (ver explicación)
Raimundo
naChaparral
Henry Hinds


  

Answers


24 mins
Chaparral


Explanation:
Es una marca, en español además; queda igual.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Grading comment
Thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Jackie_A: exactly!
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Chaparral (ver explicación)


Explanation:
Un "chaparral" es un lugar donde crecen "chaparros" y un "chaparro" es una mata de encina o roble de poca altura; por eso se usa figuradamente para denominar a las personas de poca altura o o objetos bajos; por ej. está "achaparrado". Es voz que deriva del vascuence. (Puedes comprobarlo en la referencia que te mando)

Este término se ha usado como denominación comercial para urbanizaciones de viviendas (suele haber chaparros alrededor), casas fabricantes de barcas, firmas electrónicas, revistas de humor e incluso para "misiles" que atacan a aviones en vuelo bajo.

Así pues, es una voz puramente española incorporada al inglés, seguramente por ser topónimo californianao.

Espero que te valga


    Reference: http://www.rae.es/NIVEL1/buscon/ntlle.HTML
Raimundo
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search