KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

dragster

Spanish translation: Dragster or auto de aceleracion lineal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dragster
Spanish translation:Dragster or auto de aceleracion lineal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:43 Jun 6, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dragster
is a Dragster a type of racing car?
Luis
Dragster
Explanation:
Un "dragster" es un coche o motocicleta diseñado para competir exclusivamente en aceleración, usando pistas especiales en línea recta. En el sentido estricto de la palabra, no es un automóvil "de carreras", puesto que sólo acelera y ello en línea recta, usando muchos un paracaídas de arrastre para detenerse. En general la distancia elegida es de un cuarto de milla. Yo lo dejaría en inglés.
Selected response from:

Sebastian Lopez
Local time: 20:58
Grading comment
Many thanks
Luis
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naauto de carrera de arranques
Henry Hinds
naDragster [no translation]....Ivan Sanchez
naDragster
Sebastian Lopez
naracing car or motorcycleAlbert Golub


  

Answers


15 mins
racing car or motorcycle


Explanation:
monstrous engine, special tyres, a terrific acceleration, individual race, time ans speed are the criteria
suerte

Albert Golub
Local time: 21:58
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Dragster


Explanation:
Un "dragster" es un coche o motocicleta diseñado para competir exclusivamente en aceleración, usando pistas especiales en línea recta. En el sentido estricto de la palabra, no es un automóvil "de carreras", puesto que sólo acelera y ello en línea recta, usando muchos un paracaídas de arrastre para detenerse. En general la distancia elegida es de un cuarto de milla. Yo lo dejaría en inglés.

Sebastian Lopez
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 992
Grading comment
Many thanks
Luis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
gcaddy
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Dragster [no translation]....


Explanation:
They're [long-body] race cars made for a 'quarter mile' run. It's engines develops enormous power [HP:weight ratio], to make this short distance. They are normally 'supercharged' and burn ultra special-blended fuels [nitrous oxide, methanol, etc]. Check the page(s) devoted to this breed: members.citynet.net/mstafford/dragster.htm - 4k .

Ivan Sanchez
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
auto de carrera de arranques


Explanation:
"Arranques" es el término en español para lo que muy bien describen los colegas.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search