KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Prinergy-to-Lotem

Spanish translation: flujo de trabajo de Prinergy a Lotem Quantum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prinergy-to-Lotem Quantum workflow
Spanish translation:flujo de trabajo de Prinergy a Lotem Quantum
Entered by: David Russi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:26 Dec 6, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Prinergy-to-Lotem
The Prinergy-to-Lotem Quantum workflow combines the workflow of the Prinergy application and the features of a Lotem family device (for example, Lotem 800 Quantum).
Ari Akkermans
Israel
Local time: 05:44
flujo de trabajo de Prinergy a Lotem Quantum
Explanation:
Si la explicación que encontrarás en el enlace es correcta...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 17:32:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Tiene sentido, tanto Prinergy como Lotem Quantum son nombres de productos.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 20:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1flujo de trabajo de Prinergy a Lotem Quantum
David Russi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
flujo de trabajo de Prinergy a Lotem Quantum


Explanation:
Si la explicación que encontrarás en el enlace es correcta...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 17:32:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Tiene sentido, tanto Prinergy como Lotem Quantum son nombres de productos.


    Reference: http://br.groups.yahoo.com/group/tradutores/message/37805
David Russi
United States
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8516

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan R. Migoya: Creo que debe ser así.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search