KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

The information society

Spanish translation: la sociedad de la información

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The information society
Spanish translation:la sociedad de la información
Entered by: SusyZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:26 Dec 7, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: The information society
In the age of globalisation and the information society, access to technology is one of the most critical and controversial subjects.

The information society has changed the learning, working and social conditions for young people.

Aunque la traducción literal y el glosario de proz.com ofrece como respuesta "La sociedad de la información", no me suena bién. ¿Alguien sugiere o conoce otra traducción?
Este término aparece repetidamente en todo el capítulo. !Gracias de antemano por su ayuda!
SusyZ
Local time: 23:16
la sociedad de la información
Explanation:
en Eurunionés

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-12-07 06:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

me temo que no tienes alternativa, acvabo de verlo en Onusino también
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:16
Grading comment
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2la sociedad de la información
Pablo Grosschmid


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
the information society
la sociedad de la información


Explanation:
en Eurunionés

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-12-07 06:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

me temo que no tienes alternativa, acvabo de verlo en Onusino también

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5526
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto Samper Nieto
5 mins
  -> gracias, si pone cualquier otra cosa (mejor) se lo botan

agree  Edward Lum
23 mins
  -> gracias, Edward
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search