KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

handle (in this context)

Spanish translation: manija (en este contexto)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:handle (in this context)
Spanish translation:manija (en este contexto)
Entered by: Andrea Ali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:37 Dec 20, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: handle (in this context)
Hi!

La tradux es para Latinoamérica.
El contexto:
Pulling out the handle provides a handhold when moving...

La pregunta:
Teniendo en cuenta que es para Latinoamérica, ¿usarían *tirador*? (no puedo modificar nada a menos que se trate de un error, pero al menos en Argentina, no usaría tirador)

¿Opiniones?

TIA!
Andrea

Y felicidades para todos!!! :^)
Andrea Ali
Argentina
Local time: 20:17
palanca, mango, puño, manija, tirador, manivela
Explanation:
GuruNet
Algunas opciones Andrea. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-20 04:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

en México manija o palanca
Selected response from:

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 16:17
Grading comment
¡Muchísimas gracias a todos!
¡Felicidades y buen año!

Cariños,
Andrea
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6palanca, mango, puño, manija, tirador, manivela
Teresita Garcia Ruy Sanchez
5 +1El término a usar depende también del artículo al cual está unida la “hanManuel Cedeño Berrueta
4 +2manija, palancaisaac bekerman
5manubrio
Sp-EnTranslator
5manijaxxxdawn39
5asa (extraíble para el transporte de la fotocopiadora)xxxdawn39


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
palanca, mango, puño, manija, tirador, manivela


Explanation:
GuruNet
Algunas opciones Andrea. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-20 04:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

en México manija o palanca

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1094
Grading comment
¡Muchísimas gracias a todos!
¡Felicidades y buen año!

Cariños,
Andrea

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: si es para Argentina, me "agarro" a tu "manija". Saludos cordiales :)
3 hrs
  -> Mil gracias dawn39

agree  Hector Aires: Si muchachos (y muchachas) todos a agarrarse de la manija.
6 hrs
  -> Muy amable Hector, pero que se agarren bien

agree  margaret caulfield
9 hrs
  -> Muchas gracias margaret

agree  Carolina Abarca-Camps: Felices fiestas a todos
12 hrs
  -> Muchísimas gracias Carolina, igual para tí y los tuyos

agree  Edward Lum
17 hrs
  -> Aprecio tu amabilidad Edward

agree  ACCURATE77: diste suficiente alternativas para todos los gustos y preferencias, eh? Muy bien hecho.
23 hrs
  -> Gracias mil ACCURATE77
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
manija, palanca


Explanation:
en colombiano, y yo tampoco usaria tirador... el mas correcto es manija

isaac bekerman
United States
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: "manija", sí. Saludos cordiales :)
3 hrs

agree  Jose Paez
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
manija


Explanation:
Hi, Andrea!¨

Esta es mi versión libre:

"Sacando la manija ésta sirve de asidero cuando se mueve..."
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
La literal:

"Sacar la manija proporciona un asidero cuando se mueve..."
===================
Humor de Electrónicos
... investigación. Este dispositivo, le permite al usuario tener las manos
libres para poder accionar el dispositivo **"Handle" (manija)**

www.comunidadelectronicos.com/humor/
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
De una web de Argentina:

**Manija perdida (lost handle)**. Causa: puede ocurrir ...

www.skydivesantiago.com.ar/seguridad/emergencias.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
De una web latinoamericana inglés-español :

"Wide Sweep Nozzle.
To remove dirt and silt from the spa bottom, position the Wide Sweep Nozzle in front of the dirt, with the handle pushed in. Then sweep the nozzle forward and, in the same motion, **pull out the handle**".

"Boquilla de amplio alcance.
Para extraer la tierra del fondo de la tina de hidromasaje,introduzca el émbolo completamente en el cilindro y coloque la boquilla de amplio alcance frente a la tierra. Ahora, deslice la boquilla hacia adelante y, a la vez, **saque la manija** del émbolo.".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
FELIZ NAVIDAD
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-20 08:34:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Más webs de Argentina:

Argentina Shopping - Compras en linea.Equipamiento
... AR$ 87,00. Gym Home Manija 867 **Manija** cromada para ejercicio triceps y remo. ...

www.altocity.com/argentina/browse/scat_12080.asp
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Mul-T-Lock Argentina - Cerrajerias
¡Sea parte de la red MUL-T-LOCK Argentina! Consulte nuestra lista de
productos: ... **MANIJAS, pomo y manija. MANIJAS, manija** doble balancin. ...

www.multlock.com.ar/cerra.html


    Reference: http://www.polarispool.com/pdf/spawand.pdf
xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
El término a usar depende también del artículo al cual está unida la “han


Explanation:
El término a usar depende no sólo de la región, sino también del artículo al cual está unida la “handle".

Para Venezuela, “tirador” está definitivamente descartado [por estos lares, “tirar”, en su acepción decente, es sinónimo de “lanzar”, nunca de “halar”; y en su acepción vulgar, es sinónimo de “tener relaciones sexuales”].

El Harper Collins ofrece las siguientes opciones, de acuerdo con el artículo al cual está unida la “handle":

handle ['hændl]
A noun
1 – [of knife, brush, spade, saucepan] mango m
2 – [of broom] palo m
3 – [of basket, bucket, jug] asa f
4 – [of drawer] tirador m; manija f
5 – [of door] (= round knob) pomo m
6 – (= lever) picaporte m; manilla f (Latin America)
7 – [of pump] palanca f
http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=handle

Felicidades,
Manuel


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: hola, Manuel. Sabiendo ya que se trata de una fotocopiadora, elijo "asa". Felices fiestas :))
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
asa (extraíble para el transporte de la fotocopiadora)


Explanation:
Hola de nuevo, Andrea.

En Argentina se emplea el término "asa"

"*handle: handgrip (*asa* de la taza)"

www.ompersonal.com.ar/features/teadrinking.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Debe tratarse de un asa extraíble que se saca cuando se quiere llevar la fotocopiadora a otro sitio.
Ahora que has dicho que se trata de una fotocopiadora, mira la referencia que he encontrado:

"Copiadora Digital
COPIA 9814
Hasta 14 cpm

La Copia 9004 es una comodísima **copiadora transportable**, compacta, ligera, silenciosa y funcional.

Velocidad : 4 copias por minuto
**Asa extraíble para su trasporte**
Copia inmediata sin tiempos de espera
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
También he encontrado el término
"manilla" para una fotocopiadora en esta web de Chile, pero me parece menos apropiado.

"Fotocopiadora personal y compacta
La nueva fotocopiadora personal FC 220 de Cannon es ideal para el hogar o los viajes. Es compacta; mide 35 cms. por 40 cms. y cuenta con una **manilla** para poder llevarla a cualquier lugar, pues pesa sólo 8,4 kilos.
No requiere tiempo de calentamiento y puede fotocopiar objetos tridimensionales. Como si esto fuera poco, se apaga luego de cinco minutos sin usarla, para evitar gastos innecesarios de energía. Se vende por $ 215. 000 más IVA **(Cannon Chile)**".
==========================
Posible traducción:

"El asa extraíble sirve para cogerla (=sirve de asidero) cuando se transporta...".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
¡Suerte!
:)








    Reference: http://www.quepasa.cl/revista/1452/2.html
    Reference: http://www.tecnimoron.net/copiador.htm
xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
manubrio


Explanation:
Otra posibilidad...(¿es que nadie dice así? sin duda así lo pondría si fuera en Santo Domingo).

>empuñadura<...también posible, pero está más ligado a espadas y ese tipo de cosas, diría yo.

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 624
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search