KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Certificate and Key Manager

Spanish translation: Administrador de certificados y claves

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Certificate and Key Manager
Spanish translation:Administrador de certificados y claves
Entered by: Juan R. Migoya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:13 Dec 20, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Certificate and Key Manager
Enhanced keys and X509 certificates wizards in Certificate and Key Manager (necesito opciones para traducir la frase entera!)
Mile
Local time: 03:16
gestor de certificados y claves
Explanation:
Se refiere a cerificados digitales claro.
"Asistente (adjetivo- potente, bueno, lo que quieras, no me sale ahora) para claves y certificados X509 en..."
(supongo que la frase que pones es una opción de Menú.

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2003-12-20 21:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

Como señala Mónica, \"Administrador...\" queda mejor.
Selected response from:

Juan R. Migoya
Local time: 07:16
Grading comment
Gracias Juna por tu ayuda....Yo también prefiero la palabra "administrador" cómo dice Patricia.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2gestor de certificados y clavesJuan R. Migoya
5administrador de certificados y claves (frase completa abajo)
David Russi
4 +1certificado y administrador de claves
Patricia Posadas


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
certificate and key manager
certificado y administrador de claves


Explanation:
Para wizard usaría 'asistente'

Para 'enhanced' diría 'mejoradas'.



Patricia Posadas
Spain
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 606

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá: Hola Patricia! cuanto tiempo, saluditos!
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
certificate and key manager
gestor de certificados y claves


Explanation:
Se refiere a cerificados digitales claro.
"Asistente (adjetivo- potente, bueno, lo que quieras, no me sale ahora) para claves y certificados X509 en..."
(supongo que la frase que pones es una opción de Menú.

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2003-12-20 21:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

Como señala Mónica, \"Administrador...\" queda mejor.

Juan R. Migoya
Local time: 07:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757
Grading comment
Gracias Juna por tu ayuda....Yo también prefiero la palabra "administrador" cómo dice Patricia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá
23 mins
  -> Gracias!

agree  Mónica Torres: Me permito sugerir "administador" de certificados y claves
1 hr
  -> Si Mónica, gracias! Estoy "deformado" hacia "gestor" y nunca me acuerdo de "administrador"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
certificate and key manager
administrador de certificados y claves (frase completa abajo)


Explanation:
Asistentes para instalar claves y certificados X509 mejorados en el Administrador de certificados y claves

Estos términos aparecen en los glosarios de Microsoft. las de modo que conviene respetar la terminología empleada por ellos, si se trata de un software para Windows. Por ejemplo:

"Certificate Manager",,"Administrador de certificados",,"TXT",,"WinNT","Windows XP XP"
"ISAKMP/Oakley Key Manager",,"Administrador de claves ISAKMP/Oakley",,"TXT",,"WinNT","Windows XP XP"
"This wizard helps you set up automatic certificate requests for computers.",,"Este asistente le ayuda a configurar peticiones automáticas de certificados para equipos.",,"TXB",,"WinNT","Windows XP XP"
"List of X509 certificates published for the user account",,"Lista de certificados X509 publicados para la cuenta del usuario",,"TXB",,"WinNT","Windows XP XP"

"Certificate and Key Manager" debe aparecer en el software al que se refiere el texto (no está en los glosarios de Microsoft), de modo que si el software está en inglés (lo cual parece probable, ya que estás buscando la traducción), me parece mejor dejarlo en en inglés y poner una traducción entre paréntesis. Si está traducido, por supuesto que habría que usar la traducción existente.

David Russi
United States
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8516
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search