KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Key escrow

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:58 Jul 9, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Key escrow
Encryption Systems must include "key escrow". (key escrow functions allow management to recover encrypted information in case of error).
Gilda Sanchez
Spanish translation:see below
Explanation:
La traducción más frecuente que he encontrado en Internet (en el contexto de la encripción) es "depósito de claves", pero en muchas ocasiones mantienen el término en inglés entre paréntesis, como aclaración.
Te adjunto un par de vínculos.
Un saludo y suerte.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:19
Grading comment
Thank you all. The links provided by Gonzalo are an excellent help.

Gilda Sanchez
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPlica claveDavid Salcedo
na"fideicomiso de co'digos"
Baruch Avidar
naVer abajoLeonardo Lamarche
nasee below
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


54 mins
see below


Explanation:
La traducción más frecuente que he encontrado en Internet (en el contexto de la encripción) es "depósito de claves", pero en muchas ocasiones mantienen el término en inglés entre paréntesis, como aclaración.
Te adjunto un par de vínculos.
Un saludo y suerte.


    Reference: http://www.ugr.es/~aquiran/cripto/informes/info016.htm
    Reference: http://www.kriptopolis.com/boletin/0138.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Thank you all. The links provided by Gonzalo are an excellent help.

Gilda Sanchez
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Ver abajo


Explanation:
Lo he visto sin traducir y también como: "tecla de cifrado". Si encuentro algo mejor te aviso. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 19:19
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"fideicomiso de co'digos"


Explanation:
Suerte!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Plica clave


Explanation:
Ojala te sea de utilidad

David Salcedo
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search