KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

blow case

Spanish translation: Caja moldeada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:39 Jun 28, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: blow case
a list of things contained in a tool kit
Susana Lizardi
Local time: 12:52
Spanish translation:Caja moldeada
Explanation:
Olvida mi anterior sugerencia. No se adapta a tu contexto. Creo que la mejor opcion es "caja moldeada".

http://axp16.iie.org.mx/Cit/sitse/paatec2k14.htm

http://www.maresa.com/mar/interrup.htm
Estos sitios web utilizan el término caja moldeada y creo que es la mejor opcion.
Selected response from:

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 18:52
Grading comment
Gracias, no había mucho contexto más que la lista de cosas que conteía una caja de herramientas :)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na...elevador a presión...
Ramón Solá
naCaja moldeada
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
naTanque inyector de acido
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
naelevador por presión
alfatauri
nacaja moldeadaRocky


  

Answers


1 hr
caja moldeada


Explanation:
caja moldeada
o
caja moldeada por inyección

o algo del estilo


    just a suggestion
Rocky
Local time: 18:52
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
elevador por presión


Explanation:
Probable traducción. Información adicional permitiría una mejor comprensión.

Suerte


    Diccionarios de la CEE.
alfatauri
Spain
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Tanque inyector de acido


Explanation:
No sé que tipo de herramientas se hablan en tu texto. En el diccionario técnico de Louis A Robb lo traducen como: tanque inyector de acido. Pero no estoy segura de que sea el tipo de herramientas de la que estas hablando.

Espero te ayude. No encuentro por el momento otra opción. Sorry

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Caja moldeada


Explanation:
Olvida mi anterior sugerencia. No se adapta a tu contexto. Creo que la mejor opcion es "caja moldeada".

http://axp16.iie.org.mx/Cit/sitse/paatec2k14.htm

http://www.maresa.com/mar/interrup.htm
Estos sitios web utilizan el término caja moldeada y creo que es la mejor opcion.

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Gracias, no había mucho contexto más que la lista de cosas que conteía una caja de herramientas :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
...elevador a presión...


Explanation:
Eurodicautom...


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Ramón Solá
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search