KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

data repositories

Spanish translation: Depósitos/almacenes/repositorios de datos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Data repositories
Spanish translation:Depósitos/almacenes/repositorios de datos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:46 Jul 1, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: data repositories
¿Cuál es la palabra en español para repositories? Deósito (de datos) o aalmacén (de datos)? Existe alguna forma establecida? Gracias
Adriana Pardo de Iriondo
Uruguay
Local time: 17:41
depósitos de datos
Explanation:
También hay quien les llama "repositorios de datos", pero, personalmente a mí no me gusta.
Selected response from:

Natalia Infante
Local time: 21:41
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narepositorios de datos
Silvia Re
nadepósitos de datosNatalia Infante
na...depósitos/almacenes de datos...
Ramón Solá
nadepósito
Henry Hinds
naarchivos de datos / fuentes de datos
Katrin Zinsmeister


  

Answers


6 mins
archivos de datos / fuentes de datos


Explanation:
No tengo experiencia con terminología de estos temas en inglés, pero en castellano conozco los arriba mencionados. Más general: archivos de datos (desde el punto de vista donde se almacena la información), fuentes se usa más cuando se habla de la recuperación o transmisión de datos.
Espero que te ayude algo. :-)

Katrin Zinsmeister
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
depósito


Explanation:
Esa es, aunque hay otras que también pueden caber.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
...depósitos/almacenes de datos...


Explanation:
Eurodicautom...


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Ramón Solá
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
depósitos de datos


Explanation:
También hay quien les llama "repositorios de datos", pero, personalmente a mí no me gusta.

Natalia Infante
Local time: 21:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 57
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
repositorios de datos


Explanation:
repository = repositorio (asi se utiliza en la jerga informatica en Argentina)
data repository = almacen de datos (segun la ITU)

Espero que te sea de ayuda!


    own experience and ITU TERMITE
Silvia Re
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search