KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

grooving

Spanish translation: ...operaciones de moldeo, RANURADO...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Jul 3, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: grooving
"It is the only machine that performs all three operations of shaping, grooving and applying T-molding, using just one operator".

Relacionado con mi pregunta anterior (T-molding).

Gracias!
David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 16:27
Spanish translation:...operaciones de moldeo, RANURADO...
Explanation:
Por defecto, grooving como sustantivo es "ranurado".

Si la documentación no me falla, parece ser una función de la máquina biseladora que, por otra parte, se llama "grooving machine" en inglés.

Espero haberte sido de ayuda!

Suerte, Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 16:27
Grading comment
Muchísimas gracias a ambos. Terminé encontrando un sitio en donde se habla de "ranuradores".(www.c-machinery.com/spanish/category/cat102.htm). Sin su ayuda no habría llegado a él.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1de acanalado o que acanala
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
na...operaciones de moldeo, RANURADO...
flaviofbg


  

Answers


20 mins peer agreement (net): +1
de acanalado o que acanala


Explanation:
To groove = ranurar, acanalar, estriar

este es en el campo de la carpintería y mecánica. No se cual sea exactamente tu contexto pero espero que te sirva.

Suerte!

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Tenenbaum
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
...operaciones de moldeo, RANURADO...


Explanation:
Por defecto, grooving como sustantivo es "ranurado".

Si la documentación no me falla, parece ser una función de la máquina biseladora que, por otra parte, se llama "grooving machine" en inglés.

Espero haberte sido de ayuda!

Suerte, Flavio


    Logos
flaviofbg
Spain
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Muchísimas gracias a ambos. Terminé encontrando un sitio en donde se habla de "ranuradores".(www.c-machinery.com/spanish/category/cat102.htm). Sin su ayuda no habría llegado a él.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search