KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

shipping stabilizer

Spanish translation: estabilizador de transporte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipping stabilizer
Spanish translation:estabilizador de transporte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Jul 4, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: shipping stabilizer
"Remove the shipping stabilizer on top of the printer; then, lift the printer out of the box"

Es el trzo de plumavit con que viene asegurado el embalaje de un aparato, en este caso una impresora.
Estabilizador de... carga? transporte? envío? (menos!) Ninguno de los términos que conozco para shipping me convence. Alguien sabe el término estándar en español?

Gracias!
David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 04:40
estabilizador de transporte
Explanation:
PDF] www.xante.com/support/MANUALS/PM3V3/P3Spanish/all.pdf
... y la izquierda. 2. Retirar el estabilizador de transporte situado por encima de
la impresora; luego, retirar la impresora de la caja (fig. 2.2). Fig. 2.2 ...
Text version - Similar pages

HTH
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 04:40
Grading comment
Muchas gracias a todos. Patricia, preferí la obviedad, a pesar de que tu sugrencia me parece muy juiciosa. El problema es que el embalaje comprende otros elementos que también se abordan detalladamente en mi texto, y es necesario hacer esta suerte de diferencias, al menos en este caso. Cuándo será el día en que se puedan repartir los Kudoz!!! (ya llegará... si cambiaron lo del detestable peer grading anónimo, por qué no esto! :-) )
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1estabilizador de transporte
Davorka Grgic
naembalaje (para transporte)
Patricia Lutteral
naestabilizador de l;a cargaAlba Mora
naestabilizador de cargamento
Lilian Severo Dos Santos


  

Answers


8 mins
estabilizador de cargamento


Explanation:
hope it helps!

Lilian Severo Dos Santos
Brazil
Local time: 01:40
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
estabilizador de l;a carga


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins peer agreement (net): +1
estabilizador de transporte


Explanation:
PDF] www.xante.com/support/MANUALS/PM3V3/P3Spanish/all.pdf
... y la izquierda. 2. Retirar el estabilizador de transporte situado por encima de
la impresora; luego, retirar la impresora de la caja (fig. 2.2). Fig. 2.2 ...
Text version - Similar pages

HTH



    arriba
Davorka Grgic
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Grading comment
Muchas gracias a todos. Patricia, preferí la obviedad, a pesar de que tu sugrencia me parece muy juiciosa. El problema es que el embalaje comprende otros elementos que también se abordan detalladamente en mi texto, y es necesario hacer esta suerte de diferencias, al menos en este caso. Cuándo será el día en que se puedan repartir los Kudoz!!! (ya llegará... si cambiaron lo del detestable peer grading anónimo, por qué no esto! :-) )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Zinsmeister: No es precisamente una expresión muy bella, pero parece que no hay opción!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
embalaje (para transporte)


Explanation:
Una sugerencia:
El pedazo de poliestireno es "stabilizer" porque impide que la impresora ande a los tumbos dentro de la caja, pero no es ni más ni menos que la parte superior del embalaje interno. Sirve nada más que para el transporte, y en inglés parece necesario aclararlo, pero en español queda algo obvio, de puro astutos que somos :-)

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 00:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search