KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Rate Switching

Spanish translation: Selección de Tarifas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rate Switching
Spanish translation:Selección de Tarifas
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Jul 16, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Rate Switching
Configuration of an Electricity Meter
Cecilia
Selección de Tarifas
Explanation:
Es parte del medidor que selecciona o cambia las tarifas de consumo aplicables del suministro de la energía eléctrica, e.g., para cambiar el consumo de tarifas diurnas a nocturnas, etc.

Espero te ayude:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Selección de Tarifas
Terry Burgess
naRectificación
David Meléndez Tormen
naConmutación de carga
David Meléndez Tormen


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
Selección de Tarifas


Explanation:
Es parte del medidor que selecciona o cambia las tarifas de consumo aplicables del suministro de la energía eléctrica, e.g., para cambiar el consumo de tarifas diurnas a nocturnas, etc.

Espero te ayude:-)
terry


    Ofrod Superlex + Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raúl Waldman
52 mins
  -> Gracias Raúl:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Conmutación de carga


Explanation:
Me permito diferir de mi estimado colaga Terry, ya que el campo a que se refiere la pregunta no es telefonía, sino electricidad. Es cierto que en telefonía se traduce como él dice (de hecho, me ha tocado un par de veces traducir "rate" y "rating" en ese contexto), pero en electricidad es otra cosa: la conmutación de cargas eléctricas. A continuación copio un par de textos que pueden ser de utilidad. Fíjate sobre todo en el segundo.

Suerte!

"Prueba :
Reguladores electrónicos o electromecánicos.
De 12 o 24 V.
Que regulen por positivo o negativo.
Reguladores con circuito de lampara.

Indica :
Tensión de regulación.
Conmutación de carga.
Luz de carga.
Tipo de regulación (por positivo o negativo).
Función: Encender / Acelerar / Apagar / Máx. Consumo."

"BELATRON HF. Sistemas para carga de Baterías para tracción , por conmutación de carga (Switching de baja frecuencia)."
(http://www.google.com/search?q="conmutacin de carga"&hl=es&saf...

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Rectificación


Explanation:
Creo que leí a la rápida la respuesta de Terry, ya que no se refiere a telefonía, sino a electricidad. Bueno, es una respuesta válida también. Habría que ver cuál de las dos corresponde mejor a tu contexto.

Mis disculpas, Terry! :-)

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search