04:32 Jul 27, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: laBern Argentina Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | abajo |
| ||
na | ...piezas reguladoras... |
|
abajo Explanation: suena más a dispositivos / elementos en funcionamiento que a sinónimo de accionador lineal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...piezas reguladoras... Explanation: That's how Eurodicautom calls them. Take a look below... Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.