KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Joggable

Spanish translation: Apto para corredores

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Joggable
Spanish translation:Apto para corredores
Entered by: Sebastian Pont Verges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:53 Aug 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Joggable
A portable CD Player. You can take it with you when you go jogging, and the playback won't be skippy. How would you translate it? Would you translate it at all?
THANKS!

Sebastián
Sebastian Pont Verges
Germany
Local time: 21:40
Antivibraciones
Explanation:
No sé si te sirve. En la tecnología de CDs existe un sistema por el cual el aparato memoriza cierto periodo de tiempo por delante del punto de reproducción para que, si hay una vibración excesiva y falla momentaneamente la lectura, pueda recurrir a la memoria.

Aunque si quieres mantener el sentido específico del contexto, podrías utilizar algo como "ESPECIAL PARA CORREDORES".

Espero que te sirva.
Un saludo.


Selected response from:

HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Grading comment
Gracias, Hanrath! Desgraciadamente no puedo utilizar antivibraciones porque ya está en la descripción del reproductor (Anti Shock). De todos modos, creo que utilizaré algo similar a "especial para corredores". ¿Que te parece "Apto para corredores/deportistas"?
Saludos!

Sebastián
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Antivibraciones
HANRATH
na +1There is a play on words here:
xxxJon Zuber
nadeportivo (protección antisalto)
HANRATH
nadeportivo (protección antisalto)
HANRATH
nadeportivo (protección antisalto)
HANRATH
nadeportivo (protección antisalto)
HANRATH
naUn lector CD "paseable"/"de paseo"
flaviofbg
na -3activar
Vivian


  

Answers


6 mins
Un lector CD "paseable"/"de paseo"


Explanation:
Hola Sebastián,

si "joggable" es el nombre comercial exacto del lector CD, entonces no lo traduzcas (a ver si luego surgen problemas de catalogación en las tiendas :)

Pero si "joggable" se encuentra por ejemplo en un eslogan o en las instrucciones, yo propondría algo interesante y divertido como lo es "joggable"...qué tal un neologismo?

"paseable"
"de/para el paseo"
"de footing"...

Como quieras :)

Suerte! Flavio

flaviofbg
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins peer agreement (net): +1
Antivibraciones


Explanation:
No sé si te sirve. En la tecnología de CDs existe un sistema por el cual el aparato memoriza cierto periodo de tiempo por delante del punto de reproducción para que, si hay una vibración excesiva y falla momentaneamente la lectura, pueda recurrir a la memoria.

Aunque si quieres mantener el sentido específico del contexto, podrías utilizar algo como "ESPECIAL PARA CORREDORES".

Espero que te sirva.
Un saludo.




HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Grading comment
Gracias, Hanrath! Desgraciadamente no puedo utilizar antivibraciones porque ya está en la descripción del reproductor (Anti Shock). De todos modos, creo que utilizaré algo similar a "especial para corredores". ¿Que te parece "Apto para corredores/deportistas"?
Saludos!

Sebastián

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CCW
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -3
activar


Explanation:
Un lector de cd portátil. Usted puede tomarlo cuando va a activar, y el aparato de lectura no juega defectuoso.

saludos

vivian : )


    Reference: http://www.armonia-avm.com/index2.htm
Vivian
United States
Local time: 15:40
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Gracias, pero esta sugerencia está escrita en portuñol! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  flaviofbg: Very bad Spanish..."activar" is NOT jogging and "juega" is clearly a calc for "PLAY"...Oh my!
5 mins
  -> it makes more sense than your traslation

disagree  HANRATH: Creo que esto no tiene mucho sentido en español.
6 mins
  -> give to someone that understand spanish and try it out

disagree  CCW: absolutely wrong!
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gracias, pero esta sugerencia está escrita en portuñol! :-)

2 hrs peer agreement (net): +1
There is a play on words here:


Explanation:
"jog" means to run (it used to refer to any medium- to long-distance running for exercise, but now it means to run relatively slowly, otherwise "run" is used) and also "dar un empujón", "sacudir". So a joggable CD player is one that can be taken running and will not skip from the bouncing. I'm afraid I don't have any ideas for the Spanish; this is a job for a native speaker.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtazdog: if the play on words doesn't work in Spanish, I'd go with Hanrath's answer
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
deportivo (protección antisalto)


Explanation:
Mirando otra cosa, he encontrado una página de SONY en español (ver abajo) donde puedes encontrar otra opción para Joggable como nombre de modelo. En cualqiuer caso, dicha página web te puede ayudar en tu traducción sobre reproductores de CD.

¡Saludos!


    Reference: http://www.sony.com.co/subproductos.php?cat=8&subcat=30#
HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
deportivo (protección antisalto)


Explanation:
Mirando otra cosa, he encontrado una página de SONY en español (ver abajo) donde puedes encontrar otra opción para Joggable como nombre de modelo. En cualqiuer caso, dicha página web te puede ayudar en tu traducción sobre reproductores de CD.

¡Saludos!


    Reference: http://www.sony.com.co/subproductos.php?cat=8&subcat=30#
HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
deportivo (protección antisalto)


Explanation:
Mirando otra cosa, he encontrado una página de SONY en español (ver abajo) donde puedes encontrar otra opción para Joggable como nombre de modelo. En cualqiuer caso, dicha página web te puede ayudar en tu traducción sobre reproductores de CD.

¡Saludos!


    Reference: http://www.sony.com.co/subproductos.php?cat=8&subcat=30#
HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
deportivo (protección antisalto)


Explanation:
Mirando otra cosa, he encontrado una página de SONY en español (ver abajo) donde puedes encontrar otra opción para Joggable como nombre de modelo. En cualqiuer caso, dicha página web te puede ayudar en tu traducción sobre reproductores de CD.

¡Saludos!


    Reference: http://www.sony.com.co/subproductos.php?cat=8&subcat=30#
HANRATH
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search