KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

What destroys me makes me stronger

Spanish translation: Aquello que me destruye me hace más fuerte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:What destroys me makes me stronger
Spanish translation:Aquello que me destruye me hace más fuerte
Entered by: Leliadoura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:43 Aug 12, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: What destroys me makes me stronger
Sorry I dont know the context of these term. And there isn't really any explantion.
Leigh-Anne Power
Aquello que me destruye me hace más fuerte
Explanation:
Another possibility: Lo que me destruye me hace más fuerte.
Hope this helps. :-)
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 16:57
Grading comment
Tahnk you for your help and for not questioning my request.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Aquello que me destruye me hace más fuerte
Leliadoura
na +3This is no translation...
Francesco D'Alessandro
na +2Lo que [no] me destruye me fortalece
Sylvia Valls
na +2Lo que no me destroza me fortalece.xxxtrans4u
na +2Aquéllo que me destruye me fortalece.
Bertha S. Deffenbaugh
na +1Aquello que intenta destruirme, sólo me hace más fuerte
Camara
naLo que no mata, engorda.
Egmont
naCreo que la mejor solución es la de Camarabea0
naLo que (no) me destruye, me fortalece
Egmont


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +3
Aquello que me destruye me hace más fuerte


Explanation:
Another possibility: Lo que me destruye me hace más fuerte.
Hope this helps. :-)

Leliadoura
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Tahnk you for your help and for not questioning my request.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erica Gilligan: Without any other context, I'd say the same
4 mins
  -> thanks!

agree  Terry Burgess: Beautiful:-)
7 mins
  -> oh, thanks Terry! :-)

agree  Vivian
13 mins
  -> thanks too!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins peer agreement (net): +2
Aquéllo que me destruye me fortalece.


Explanation:
Otra posibilidad.

Regards,

BSD


    Spanish is my mother tongue + experience
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pzulaica
11 mins
  -> Gracias, Paula

agree  xxxDel01: Me gusta mucho "fortalecer" en lugar de "hacer fuerte".
3 hrs
  -> Gracias, Ignacio.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins peer agreement (net): +3
This is no translation...


Explanation:
Please let me point out that the original Nietzsche's German phrase is:

What does *not* destroy me makes me stronger

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: You are right. But we have to translate what we have.
15 mins
  -> Yes, my remark was for the Asker

agree  bea0: Es cierto lo que dicen tanto Francesco como Bertha, por eso creo que la mejor solución es la de camara.
5 hrs

agree  Patricia Lutteral: Absolutely; without "not" both the English and the Spanish phrases make no sense :-)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins peer agreement (net): +1
Aquello que intenta destruirme, sólo me hace más fuerte


Explanation:
I don't know the context. But I like this one.

Camara
United States
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0: Me parece una muy buena solución.
5 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
Lo que no me destroza me fortalece.


Explanation:
I totally agree with my colleague Francesco D'Alessandro and believe he should be awarded the kudos for his answer. All I am doing is offering a possible translation to his phrase.

destroy-destruir,, asolar, arrasar, demoler, arruinar, destrozar, matar, quitar la vida (life), acabar con (reputation, confidence), decepcionar (dissapoint).

Best Regards,

EP



xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camara: this sound good
29 mins
  -> Thank you, camara.

agree  AngelaMR: I like this best. Although in English it's generally said "What doesn't kill me makes me stronger."
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +2
Lo que [no] me destruye me fortalece


Explanation:
Or ´´lo que no me (te) mata me (te) hace más fuerte´´ (this is the saying in Spanish); I agree with the colleagues above that the ´´no´´ is missing, but that needs to be checked out by the translator in order to know for sure that the intention is not what it says it is (...which is rather hard to imagine: how what destroys you make you stronger?)

Sylvia Valls
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Goya: Lo más natural para mí sería decir lo que no me mata me hace más fuerte
30 mins

agree  Patricia Lutteral
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Creo que la mejor solución es la de Camara


Explanation:
Es cierto lo que dice Francesco, y también lo que acotó Bertha sobre que debemos traducirlo como está.

Pero, en este caso, se podría salvar con la solución que propone Camara.

Saludos!

bea0
United States
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Lo que (no) me destruye, me fortalece


Explanation:
Es una expresión de F. Nietzsche, mal vertida al idioma inglés.


    Reference: http://www.yourdictionary.com
    Reference: http://www.aquarius.net
Egmont
Spain
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Lo que no mata, engorda.


Explanation:
Expresión popular en español (refrán castellano).


    Reference: http://www.rae.es
    Reference: http://www.expertsontheweb.com
Egmont
Spain
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search