KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

gauge cutting tool

Spanish translation: cortadora de precisión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gauge cutting tool
Spanish translation:cortadora de precisión
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 Aug 14, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: gauge cutting tool
Adivinen... sí, el contexto es túneles!
"The Gauge Cutting Tool should be changed every 1000 feet to maintain the correct OD of the tunnel." (OD es Outer Diameter)
Gracias!
Andrea Bullrich
Local time: 04:17
Probablemente se refiere al cambio de cabezal de la
Explanation:
herramienta de corte, que tendrá unas dimensiones exactas. (Lo que me sorprende es que no empleen "tunnel boring", que fue lo que más se usaba en el "Chunnel" entre Inglaterra y Francia.)
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 08:17
Grading comment
Gracias, Cecilia!
Sí, como te comentaba Patricia, era la "gauge cutting tool" de una TBM. Como el objetivo era mantener el diámetro correcto del túnel puse "cortadora de precisión". Espero que si no es correcto se pueda cambiar en el glosario en algún momento.
A riesgo de matar a todos de aburrimiento, repito lo que vengo poniendo en cada una de las asignaciones de puntos de mis preguntas "tuneleras":
"Si se fijan en mi asignación de puntos en todas estas preguntas en las que me ayudaron tanto, van a ver que a lo mejor algunas decisiones no parecen tan justificadas, pero todos los que aportaron me ayudaron tanto y con tan "buena onda" que quise hacer una distribución de puntos que reflejara mi agradecimiento a todos, o a casi todos. No sé si esto es muy ortodoxo, ni siquiera sé si es muy justo, pero lo pensé bastante y me pareció lo mejor. Como ésta es la primera vez que pregunto no sabía bien como manejarlo. En realidad ahora me dan ganas de preguntar más para poder dar puntos a todos!"
Gracias otra vez, Cecilia, Laura y Patricia, y cuenten conmigo en lo que pueda ayudarlas.
Andrea Bullrich (AIM)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Probablemente se refiere al cambio de cabezal de la
Parrot
nacortador de trochas
lcmolinari


  

Answers


13 mins
cortador de trochas


Explanation:
I don't know what kind of gauge you're cutting but the above applies to railways.

Could also be cortador de 'entrecarriles' or 'entrevías' depending on the target market country.

It seems like you're in over your head with this tunnel translation!


    Diccionario para ingenieros
lcmolinari
Canada
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins peer agreement (net): +1
Probablemente se refiere al cambio de cabezal de la


Explanation:
herramienta de corte, que tendrá unas dimensiones exactas. (Lo que me sorprende es que no empleen "tunnel boring", que fue lo que más se usaba en el "Chunnel" entre Inglaterra y Francia.)

Parrot
Spain
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 330
Grading comment
Gracias, Cecilia!
Sí, como te comentaba Patricia, era la "gauge cutting tool" de una TBM. Como el objetivo era mantener el diámetro correcto del túnel puse "cortadora de precisión". Espero que si no es correcto se pueda cambiar en el glosario en algún momento.
A riesgo de matar a todos de aburrimiento, repito lo que vengo poniendo en cada una de las asignaciones de puntos de mis preguntas "tuneleras":
"Si se fijan en mi asignación de puntos en todas estas preguntas en las que me ayudaron tanto, van a ver que a lo mejor algunas decisiones no parecen tan justificadas, pero todos los que aportaron me ayudaron tanto y con tan "buena onda" que quise hacer una distribución de puntos que reflejara mi agradecimiento a todos, o a casi todos. No sé si esto es muy ortodoxo, ni siquiera sé si es muy justo, pero lo pensé bastante y me pareció lo mejor. Como ésta es la primera vez que pregunto no sabía bien como manejarlo. En realidad ahora me dan ganas de preguntar más para poder dar puntos a todos!"
Gracias otra vez, Cecilia, Laura y Patricia, y cuenten conmigo en lo que pueda ayudarlas.
Andrea Bullrich (AIM)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: sí, se trata de una "tunnel boring machine" :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search