https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/7541-state-of-the-art.html

state-of-the-art

Spanish translation: See below

19:50 Jul 25, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: state-of-the-art
"state-of-the-art capability"
Elinor Thomas
Local time: 17:47
Spanish translation:See below
Explanation:
Lozano Irueste translates it as:
"estado de los conocimientos" but I've heard this term used also as meaning: con todas las tecnologias o artes mas avanzadas de la industria, es decir que cuentan con todos los recursos para llevar a cabo un determinado proyecto. Aha! Javier Collazo lo traduce asi: "segun el estado actual de la tecnologia; segun tecnicas con0ocidas; de avanzadisima tecnologia."

Suerte! Happy translating! ;o)
Selected response from:

Maria
Local time: 15:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacapacidad (competencia, aptitud; posibilidad, potencialidad) de conocimientos actuales
Luis Latoja
nael estado de la técnica en capacidades / lo último en capacidades
Carolina Ramirez
naSee below
Maria
nabelow
laBern


  

Answers


16 mins
capacidad (competencia, aptitud; posibilidad, potencialidad) de conocimientos actuales


Explanation:
Tal vez una de esas combinaciones te pueda servir.
Suerte,
Also, state of the art = últimos adelantos técnicos, estado actual de la tecnología, de acuerdo con las últimas técnicas, de técnicas ya conocidas

Luis

Luis Latoja
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
el estado de la técnica en capacidades / lo último en capacidades


Explanation:
I prefer the second choice, since it is more general language and catchy, depending on your audience.


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
    OXFORD Spanish/English
Carolina Ramirez
Canada
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
See below


Explanation:
Lozano Irueste translates it as:
"estado de los conocimientos" but I've heard this term used also as meaning: con todas las tecnologias o artes mas avanzadas de la industria, es decir que cuentan con todos los recursos para llevar a cabo un determinado proyecto. Aha! Javier Collazo lo traduce asi: "segun el estado actual de la tecnologia; segun tecnicas con0ocidas; de avanzadisima tecnologia."

Suerte! Happy translating! ;o)


    Nuevo Dicc. Bilkingue de Economia y Empresa/Jose M. Lozano Irueste
Maria
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
below


Explanation:
State of the art se refiere a lo último en la materia, lo más avanzado, la tecnología de punta. Con la combinación capability, yo creo que se refiere a las posibilidades que ofrece/brinda esa tecnología de punta.
Suerte!

laBern
Argentina
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: