KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

hosting (talking about software)

Spanish translation: ser anfitrión//dar albergue//albergar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hosting
Spanish translation:ser anfitrión//dar albergue//albergar
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:27 Aug 15, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hosting (talking about software)
hosting abilities / find a host
(software)
cristina
ser anfitrión
Explanation:
Según el glosario de términos de Internet de Martínez Calvo

1.host (sistema anfitrión, sistema principal / albergar, dar albergue)
2.host address (dirección de sistema anfitrión)
3.hostname (nombre de sistema anfitrión)
4.host number (número de sistema anfitrión)

Suerte y saludos de Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Thanks a lot!! It's great to receive dictionary meanings!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1ser anfitriónxxxOso


  

Answers


25 mins peer agreement (net): +1
ser anfitrión


Explanation:
Según el glosario de términos de Internet de Martínez Calvo

1.host (sistema anfitrión, sistema principal / albergar, dar albergue)
2.host address (dirección de sistema anfitrión)
3.hostname (nombre de sistema anfitrión)
4.host number (número de sistema anfitrión)

Suerte y saludos de Oso ¶:^)



    Anotada arriba
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Thanks a lot!! It's great to receive dictionary meanings!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfonso Romero: Just an observation: In a lot of software the term is left in english, but it´s perfectly ok to use "anfitrión"
9 hrs
  -> Muchas gracias, Alfonso ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search