KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Webmaster

Spanish translation: Administrador del sitio Web

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Webmaster
Spanish translation:Administrador del sitio Web
Entered by: cns
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:13 Aug 21, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Webmaster
IT:· "Develop and update the site in collaboration with the Webmaster (publishing)"
cns
United Kingdom
Local time: 04:10
Administrador del sitio Web
Explanation:
En el libro Guía completa de Microsoft WIndows 2000 Professional se tradujo como "administrador del sitio". Normalmente se maneja así, o como Administrador del sitio Web cuando no se ha definido aún que se trata de un sitio Web.

Espero sea de ayuda
Selected response from:

Alfonso Romero
Mexico
Local time: 22:10
Grading comment
muchas gracias. La verdad es que, en España, el cliente agradece que le traduzcan todos los términos ingleses, si es posible.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +8Administrador de WebxxxOso
na +2Administrador del sitio WebAlfonso Romero
na +2Webmasterelacombe
naAdministrador de sitio web
Camara
na -1Webmasterpaf


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +2
Webmaster


Explanation:
En Mexico se deja igual, no hay termino en Castellano a mi conocimiento.

Suerte

elacombe
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxDel01: existen varios términos en castellano
9 mins
  -> Tienes toda la razón, aunque yo le seguiria dejando como esta en Ingles

agree  Jorge Alvarez Spencer
13 mins
  -> Gracias Jorge

agree  Gilda Blanco: Está perfecto: en informática estos términos se usan en inglés
58 mins

agree  xxxxxxleliadour: también es válida, si cns prefiere dejarla así
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): -1
Webmaster


Explanation:
No tiene equivalente preciso en castellano

paf
Local time: 23:10
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxDel01: existen muchos equivalentes precisos en castellano, como por ej. el de abajo
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): +8
Administrador de Web


Explanation:
Según el Glosario de Internet de Rafael Fernandez Calvo se trata del "Administrador de Web".

"Webmaster, webmaster (administrador de Web) Persona que se encarga de la gestión y mantenimiento de un servidor web, fundamentalmente desde el punto de vista técnico; no hay que confundirlo con el editor de web (webeditor). Ver también: "Web editor", "web server". [Fuente: RFCALVO] "

Suerte y saludos de Oso ¶:^)




    anotada arriba
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDel01: así es como lo he traducido yo siempre
2 mins
  -> ¡Gracias Ignacio! ¶:^)

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Good one, Oso.
5 mins
  -> ¡Un abrazo Bertha! ¶:^)

agree  Jorge Alvarez Spencer
9 mins
  -> ¡Gracias Jorge! ¶:^)

agree  Patricia Lutteral
33 mins
  -> ¡Gracias Patricia! ¶:^)

agree  xxxxxxleliadour: webmaster se usa mucho, pero creo que debe potenciarse esta opción :-)))
51 mins
  -> Gracias leliadoura ¶:^)

agree  mónica alfonso
2 hrs
  -> Gracias alfpach ¶:^)

agree  Ramón Solá
7 hrs

agree  Fernando Muela
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
Administrador del sitio Web


Explanation:
En el libro Guía completa de Microsoft WIndows 2000 Professional se tradujo como "administrador del sitio". Normalmente se maneja así, o como Administrador del sitio Web cuando no se ha definido aún que se trata de un sitio Web.

Espero sea de ayuda


    Mi propia experiencia como traductor e Ingeniero de Sistemas
Alfonso Romero
Mexico
Local time: 22:10
PRO pts in pair: 103
Grading comment
muchas gracias. La verdad es que, en España, el cliente agradece que le traduzcan todos los términos ingleses, si es posible.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
4 mins

agree  xxxxxxleliadour: también me gusta
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Administrador de sitio web


Explanation:
Sin exp.

:)

Camara
United States
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search